12WC268601©2013 Printed in China2013.11.http://www.olympus.com/PT-EP11JP取扱説明書Instruction ManualENMode d’emploiFRBedienungsanleitungDEManual de instruc
EN 9ENInstallation and removal of the lens port (PPO-EP01/PPO-E02: optional)This Case can be used by mounting the waterproof port for lens on the fron
EN 10ENCheck the digital cameraCheck the digital camera before loading it in the Case.1. Battery ConfirmationIt is impossible to change the batteries
EN 11EN2. Advance check of the CaseAdvance check before useThis Case has been the subject of thorough quality control for the parts during the manufac
EN 12ENHow to Apply Grease to the O-ringInstall the O-ringConfirm that no foreign matter is in the gap and then fit the O-ring. At this time, confirm
EN 13EN3. Installing the digital cameraOpen the Case1 Slide and hold the slide lock towards the arrow direction (1) and turn the open/close dial clock
EN 14ENMake sure the camera is loaded properlyCheck the following points before sealing the Case.• Is the digital camera loaded properly?• Is silica g
EN 15ENWater Leakage TestThe final test after loading the camera is explained below. Always perform this test. It can be performed easily in a water t
EN 16EN4. How to connect the underwater flashConnecting the underwater optical fiber cableTo connect the UFL-2 underwater flash (optional) to the Case
EN 17EN5. Taking Pictures Under WaterHow to select the shooting modesYou can easily set the underwater mode to assign to an Fn button of the digital c
EN 18EN6. Handling After ShootingWash the Case with pure water1 After use, clean the protector thoroughly with pure water as soon as possible.After us
EN 1ENIntroductionz Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strict
EN 19EN7. Maintaining the Waterproof FunctionThe O-ring is a consumable product. Before each use, perform proper maintenance. Always be sure to perfor
EN 20EN8. AppendixSpecifications Underwater Case PT-EP11* We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notic
EN 21ENCombinationUnderwater lens portUnderwater lens port adapterLens / Four Thirds adapterZoom gear / Focusing gearAntireflective ringPPO-EP01 –M.ZU
http://www.olympus.com/2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel.
FR 1FRLimitation de garantiez Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La repro
FR 2FRAVERTISSEMENT1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants pourraient se produire.• Blessures e
FR 3FR6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le c
FR 4FRLimitation de garantie... 1Veuillez li
FR 5FR7.Maintien de la fonction d’étanchéité...19Retirer le joint ...
FR 6FR1. PréparatifsContrôle du contenu de l’emballageVérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.Communiquer avec le revendeur si des a
EN 2ENWARNING1 Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. There is the possibility of occurrence of the following types of a
FR 7FRNomenclature des piècesRemarque:Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil
FR 8FRUtilisation des accessoires fournis/optionnelsInstallation et retrait de la coiffe d’écran InstallationPlacez les orifices de la coiffe d’écran
FR 9FRInstallation et retrait du port d’objectif (PPO-EP01/PPO-E02 : optionnel)Ce caisson peut être utilisé en montant le port étanche de l’objectif s
FR 10FRContrôle de l’appareil photo numériqueContrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.1. Contrôle de batterieIl est im
FR 11FR2. Contrôle préliminaire du caissonContrôle approfondi avant utilisationCe caisson a été le sujet d’un contrôle de qualité poussé pour les pièc
FR 12FRComment appliquer la graisse sur le jointInstaller le jointS’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer
FR 13FR3. Mise en place de l’appareil photo numériqueOuvrir le caisson1 Faire glisser et maintenir le verrou de glissière dans le sens de la flèche (1
FR 14FRVérifier après insertionToujours effectuer les contrôles suivants avant de sceller le caisson.• L’appareil photo numérique est-il correctement
FR 15FRTest de fuite d’eauLe test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectu
FR 16FR4. Comment raccorder le flash sous-marinRaccordement du câble fibre optique sous-marinPour raccorder le flash sous-marin UFL-2 (optionnel) au c
EN 3EN6 Jumping into the water with the Case in your hand, throwing the Case from a boat or ship into the water, and other rough handling may cause wa
FR 17FR5. Prise de vue sous l’eauComment sélectionner les modes de prise de vueVous pouvez aisément régler le mode sous-marin pour l’attribuer à une t
FR 18FR6. Manipulation après la prise de vueLaver le caisson avec de l’eau pure1 Après utilisation, nettoyer le protecteur soigneusement avec de l’eau
FR 19FR7. Maintien de la fonction d’étanchéitéLe joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, effectuer l’entretien régulier. S’assurer
FR 20FR8. AnnexeFiche technique Caisson étanche PT-EP11* Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniqu
FR 21FRCombinaisonPort d’objectif étancheAdaptateur de port d’objectif étancheObjectif / Adaptateur Four ThirdsMécanisme de zoom / Mécanisme de mise a
http://www.olympus.com/2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, États-Unis T
DE 1DEEinführungz Diese Anleitung darf ohne ausdrückliche Genehmigung in keiner Weise, auch nicht auszugsweise, mit Ausnahme für den privaten Gebrauch
DE 2DEACHTUNG1 Dieses Produkt stets vor dem Zugriff von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern schützten. Andernfalls können Unfälle der folgenden Art a
DE 3DE6 Bei grober Handhabung, z. B. Sprung ins Wasser mit in der Hand gehaltenem oder in einer Außentasche verstautem Gehäuse oder Werfen des Gehäuse
DE 4DEEinführung... 1Bitte
EN 4ENIntroduction ... 1Pleas
DE 5DE7.Wartung der Wasserdichtigkeit...19Entfernen Sie den O-Ring ...
DE 6DE1. Vorbereitende SchrittePackungsinhalt auf Vollständigkeit prüfenVergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packu
DE 7DEBezeichnung der TeileHinweis:Die Funktionen der mit dem Symbol * gekennzeichneten Teile stimmen mit denen der entsprechenden Bedienungselemente
DE 8DEVerwenden Sie das mitgelieferte/optionale ZubehörAnbringung und Entfernung der Monitor-Schutzabdeckung AnbringungBefestigen Sie die Löcher der
DE 9DEAnbringung und Entfernung des Objektiv-Ports (PPO-EP01/PPO-E02: optional)Dieses Gehäuse kann durch Anbringen des wasserdichten Objektiv-Ports vo
DE 10DEÜberprüfen der DigitalkameraVor dem Einsetzen in das Gehäuse muss die Digitalkamera auf einwandfreien Zustand und ihre Funktionstüchtigkeit übe
DE 11DE2. Check vor Benutzung des GehäusesErster Systemcheck vor dem GebrauchDieses Gehäuse unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle bei der Ferti
DE 12DEEinfetten des O-RingsAnbringen des O-RingsVergewissern Sie sich, dass sich keinerlei Fremdkörper im Zwischenraum befinden und legen Sie den O-R
DE 13DE3. Einsetzen der DigitalkameraÖffnen Sie das Gehäuse1 Schieben und halten Sie die Schiebersperre in Pfeilrichtung (1) und drehen Sie den Wählkn
DE 14DEÜberprüfen auf einwandfreies EinsetzenBeachten Sie alle Punkte der folgenden Checkliste, bevor Sie das Gehäuse schließen.• Ist die Digitalkamer
EN 5En7.Maintaining the Waterproof Function...19Remove the O-ring...
DE 15DEWasserdichtigkeitstestDer letzte Test nach dem Einsetzen der Kamera wird nachstehend erläutert. Diesen Test immer durchführen. Er lässt sich le
DE 16DE4. Anschließen des UnterwasserblitzesAnschluss des Unterwasser-GlasfaserkabelsFühren Sie zum Anschluss des gesondert erhältlichen Unterwasserbl
DE 17DE5. Bilder unter Wasser aufnehmenSo wählen Sie die AufnahmemodiSie können den Unterwassermodus ganz einfach so einstellen, dass er über eine Fn-
DE 18DE6. Behandlung nach dem GebrauchReinigen des Gehäuses mit klarem Wasser1 Nach dem Gebrauch sollte die Schutzvorrichtung möglichst schnell gründl
DE 19DE7. Wartung der WasserdichtigkeitO-Ringe unterliegen Verschleißerscheinungen. Bitte prüfen Sie die Kamera vor jeder Verwendung. Führen Sie die W
DE 20DE8. AnhangTechnische Daten Unterwassergehäuse PT-EP11* Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorb
DE 21DEKombinationenUnterwasser-Objektiv-PortUnterwasser-Objektiv-AnschlussadapterObjektiv / Four Thirds-AdapterZoom-Zubehör/FokusgetriebeAntireflexio
http://www.olympus.com/2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA. Tel. 48
ES 1ESIntroducciónz Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducció
ES 2ESADVERTENCIA1 Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Existe la posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos
EN 6EN1. PreparationsCheck the contents of the packageCheck that all accessories are in the box.Contact your dealer if accessories are missing or dama
ES 3ES6 Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo exterior, o arrojarla al agua, podría provocar filtracion
ES 4ESIntroducción... 1Lea at
ES 5ES7.Manteniendo la función de hermeticidad al agua ...19Extraiga la junta tórica...
ES 6ES1. PreparacionesVerifique los contenidos del paqueteVerifique que todos los accesorios están en la caja.Si algún accesorio está faltando o dañad
ES 7ESNombres de las piezasNota:Las partes de la caja marcadas con * corresponden a las funciones de la cámara digital. Cuando funcionan las piezas de
ES 8ESUtilice los accesorios suministrados/opcionalesColocación y desinstalación del parasol de pantalla ColocaciónColoque los orificios del parasol
ES 9ESColocación y desinstalación del puerto del objetivo (PPO-EP01/PPO-E02: opcional)Esta caja puede utilizarse montado el puerto submarino para obje
ES 10ESCompruebe la cámara digitalCompruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa.1. Confirmación de pilaEs imposible sustituir las pilas
ES 11ES2. Verificación anticipada de la cajaPrueba anticipada antes del usoEsta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes dur
ES 12ESCómo aplicar grasa a la junta tóricaColoque la junta tóricaConfirme que no haya ninguna materia extraña en el hueco y, a continuación, fije la
EN 7ENNames of the partsNote:Case operation parts marked by * corresponds to the operation parts of the digital camera. When the operation parts of th
ES 13ES3. Compruebe la cámara digitalAbra la carcasa1 Deslice y mantenga el bloqueo de diapositivas en la dirección de la flecha (1) y gire la palanca
ES 14ESCompruebe la condición de la colocaciónAntes de sellar la carcasa realice siempre las siguientes comprobaciones finales.• ¿Se ha cargado correc
ES 15ESPrueba de filtración de aguaEl test final posterior a la carga de la cámara se detalla a continuación. Realice siempre esta prueba. Se puede ll
ES 16ES4. Cómo conectar el flash submarinoConexión del cable de fibra óptica submarinoPara conectar el flash submarino UFL-2 (opcional) a la carcasa m
ES 17ES5. Toma de fotografías bajo el aguaCómo seleccionar los modos de disparoPuede ajustar fácilmente el modo submarino y asignarle un botón Fn de l
ES 18ES6. Manipulación después de la toma fotográficaLave la carcasa con agua pura1 Después de su uso, limpie el protector a fondo con agua pura lo an
ES 19ES7. Manteniendo la función de hermeticidad al aguaLa junta tórica es un producto consumible. Antes de su uso, realice un mantenimiento adecuado.
ES 20ES8. ApéndiceEspecificaciones Caja submarina PT-EP11* Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin avis
ES 21ESCombinaciónPuerto del objetivo submarinoAdaptador de puerto del objetivo submarinoObjetivo / Adaptador Four ThirdsEngranaje del zoom/Dispositiv
http://www.olympus.com/2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, EE.UU. Tel.
EN 8ENUse the supplied/optional accessoriesInstallation and removal of the monitor hood InstallationFit the holes of monitor hood into the left and r
Comments to this Manuals