Instruction ManualWaterproof CasePT- 017For the digital cameraCAMEDIA D-560 Zoom/D-565 Zoom Thank you for buying the Waterproof Case PT-017. Please re
E-91. PreparationsCheck the contents of the package.Check that all accessories are in the box.Contact your dealer if accessories should be missing or
S-235. Manipulación después de la toma fotográficaLimpie secando todo vestigio de agua.Después de completar la tomafotográfica y retornar a tierra fir
Saque la cámara digital.Abra la caja cuidadosamente y saque la cámara digital.S-24: Coloque siempre la caja abierta con la junta tórica orientadahaci
Lave la caja con agua pura.Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera lacámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto
S-266. Manteniendo la función de hermeticidad al aguaRetire la junta tórica.Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja.Retire la junta tórica
Coloque la junta tórica.Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa finade grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta
Reemplace las partes consumibles. La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces quese use la caja, se recomienda que l
S-297. ApéndicePreguntas y repuestas sobre el uso de la PT-017P1 : ¿Qué cámaras digitales pueden usarse?R1 :La PT-017 es solamente para los modelos D-
(3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro dela caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámaracolo
Limpie el interior de la caja con un paño suave que no produzca hilazas.Retire la junta tórica, quite toda sal, arena, polvo, etc., y también limpiela
(7)Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en elagua, u otra acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuandoentra al agu
E-10Names of the partsNote:The Case operation parts marked by※ corresponds to the operation parts ofthe digital camera. When the operation parts of th
No utilice agentes desempañantes comerciales. Siempre utilice lasilicagel desempañadora Olympus original. No utilice adhesivos para las reparacione
S-34Servicio posterior a las ventas●Ud. recibirá la tarjeta de garantía desde su concesionario. Asegúrese deque el nombre del concesionario, la fecha
Especificaciones❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y lasespecificaciones sin aviso previo.S-35Modelosdisponibles Cámara digi
http://www.olympus.com/San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, JapanCustomer support (Japanese language only): Tel. 0426-42
E-11Install the strap.Install the strap on the Case body.:Please install the strap correctly as shown above. Our companyshall bear no responsibility f
E-12How to Press the ShutterWhen pressing the shutterlever, press it gently, so thatthere will be no movement ofthe camera.Note:・For detailed operatio
E-132. Advance Check of the CaseAdvance test before useThis Case has been the subject of thorough quality control for the partsduring the ma
E-143. Install the digital camera.Check the digital camera.Check the digital camera before loading it in the Case.Battery ConfirmationSince the LCD mo
E-15Loading in the CaseWhich digital cameras can be loaded?This product (PT-017) is exclusively used for the CAMEDIA D-560 Zoom /D-565 Zoom.Open the l
E-16Load the digital camera.:・When the setting is insufficient, the loading of the camerabecomes imperfect and it may not be possible
E-17Insertion of silica gelBefore sealing the Case, insert the accessory silica gel bag (for preventionof fogging) between the bottom of the camera an
E-18:・Seal the Case by turning both buckle lock levers down inarrow direction. When one of the buckles is left open, theCase will n
E-1Introduction●Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for privateuse, is prohibited. Unauthorized reproduction is
E-19Installation and Removal of the LCD HoodInstallationStrongly push the mounting projections of the LCD hood as shown in thefigure into the guides a
E-20Perform the final checks.Visual InspectionAfter sealing the Case, check the sealing part of front and rear lid visuallyto confirm that the O-ring
E-21Final TestThe final test after loading the camera is explained below. This is the only way toeliminate worry about possible entr
E-224. Taking Pictures Under WaterHow to Use the Hand StrapPass your hand through the accessory hand strap and adjust thelength with the stop bu
E-235. Handling After ShootingWipe off any waterdrop.After completing the shooting andreturning to land, wipe off anywaterdrop sticking to the Cas
E-24Take out the digital camera.Open the Case carefully and take out the digital camera.:・Always place the opened Case with the O-ring side faci
E-25Wash the Case with pure water.After use, seal the Case again after taking out the camera and wash itsufficiently in pure water as soon a
E-266. Maintaining the Waterproof FunctionRemove the O-ring.Open the Case and remove the O-ring from the Case.Removal of the O-ring①Insert the O-ring
E-27Install the O-ring.Confirm that no foreign matter is attached, apply a thin coat of the accessorygrease to the O-ring, and fit the O-ring into the
E-28Replace consumable products.・The O-ring is a consumable product. Independent of the number of timesthe Case is used, it is recommended that the O-
E-21.Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. Thereis the possibility of occurrence of the following types of accidents.・I
E-297. AppendixQ & A on the use of the PT-017Q1:Which digital cameras can be used?A1:The PT-017 is only for the models D-560 Zoom / D-565 Zoom.Q2:
E-30(3)In case of the following handling with a camera loaded into the Case,trouble or breakage may be caused for the Case and/or the lo
E-31Wipe the inside of the Case with a soft cloth not causing any fibers.Remove the O-ring, wipe off any salt, sand, dust, etc., and al
E-32(6)Catching of the strap, the bag of silica gel, etc. at the time of sealing theCase(7)Throwing the Case from a boat into the water, jumping with
E-33・Do not use anticorrosion agents on the metal parts. The metal parts aremade of aluminum, brass or stainless steel. Cleaning with pure water issuf
E-34After-sale Service●You will receive the guarantee card from your dealer. Please make surethat the dealer's name, the date of
E-35Specifications※We reserve the right to change the external appearance and thespecifications without notice.Available modelsOlympus digital camera
Nous vous remercions d'avoir acheté le coffret étanche PT-017. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctementet de
E-3Batteries●Use either one lithium battery pack CR-V3 (LB-01 made by Olympus)or two AA alkaline or nickel-hydrogen batteries as the batteries for the
Veuillez lire la suite avant utilisationIntroduction● La copie sans autorisation de ce manuel en partie ou intégralementest interdite, sauf pour un us
1. Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Lestypes d'accidents suivants pourraient se produire. Blessures en faisant tomb
Batteries● Veuillez utiliser soit une pile au lithium CR-V3 (LB-01 fabriquée parOlympus) ou deux piles alcalines ou nickel-hydrogène AA commepiles pou
Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, laréparation de l'appareil photo logé dans ce produit peut devenirim
Manipulation du produit● L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivantsrisque de causer des mauvais fonctionnements, des pann
Produits chimiques qui nepeuvent pas être utilisésExplication● Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans cemode d'empl
Introduction ...Veuillez lire la suite avant utilisati
Effectuer les contrôles finaux. ... Inspection visuelle ...
F-91. PréparatifsContrôle du contenu de l'emballageVérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.Contacter le revendeur si des access
Gel de siliceContrepoidsPic pour le retrait du jointCoiffe interne d'écran ACLCoiffe d'écran ACLCourroie de coiffe d'écran ACLCoiffe d&
E-4For Prevention of Water Leakage AccidentsWhen water leakage occurs while this product is being used, repair of thecamera housed in this p
F-11Mise en place de la courroieInstaller la courroie sur le corps du coffret.Maîtriser le fonctionnement de base.Veuillez bien maîtriser le fonctionn
Comment appuyer sur le déclencheurEn appuyant sur le levierde déclencheur, le presserdoucement pour que l'appareilne bouge pas.TWF-12• Pour le fo
: • La méthode la mieux appropriée pour le contrôle defuite d'eau est de plonger le coffret à la profondeurd'eau prévue. Lorsque c'est
F-143. Mise en place de l'appareil photo numériqueContrôle de l'appareil photo numériqueContrôler l'appareil photo numérique avant de l
F-15Chargement dans le coffretQuels appareils photo numériques peuvent être chargés ?Ce produit (PT-017) est utilisé exclusivement pour le CAMEDIA D-5
F-16Charger l'appareil photo numérique.Charger tranquillement l'appareil photo numérique dans le coffret enfaisant attention que la partie e
F-17Introduction du gel de siliceAvant de sceller le coffret, insérer le sac de gel de silice accessoire(pour éviter la formation de buée) entre le fo
Sceller le coffret.F-18Contrôler l'état de chargement.Toujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de sceller lecoffret. Est-ce que le
F-19Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACLMise en placeInstaller le contrepoids spécialInstaller le contrepoids spécial au filetage
Effectuer les contrôles finaux.F-20Inspection visuelleAprès avoir scellé le coffret, vérifier visuellement les pièces descellement des couvercles avan
E-5Handling the Product●Use or storage of the product at the following locations may causedefective operation, defects, trouble, damage, fire, in
F-21Test finalLe test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. C'est la seule façon d'éliminertout souci à p
W : 20 cm à 3,4 m environT : 20 cm à 2,0 m environUtilisation de la courroieF-22Plage de fonctionnement du flash4. Prise de vues sous l'eauPasser
F-235. Manipulation après la prise de vueEssuyer toute goutte d'eau. Après avoir terminé la prise de vueet être revenu à terre, essuyertoute gout
F-24Sortir l'appareil photo numérique.Ouvrir soigneusement le coffret et sortir l'appareil photo numérique.:• Toujours placer le coffret ouv
F-25Laver le coffret avec de l'eau pure.Après utilisation, sceller de nouveau le coffret après avoir sortil'appareil et le laver suffisammen
Retirer tout grain de sable, poussière, etc.F-266. Maintien de la fonction d'étanchéitéRetirer le joint.Ouvrir le coffret et retirer le joint du
F-27Installer le joint.S'assurer qu'aucune matière étrangère n'est collée, appliquer unefine couche de la graisse des accessoires sur l
F-28Changer les pièces consommables.Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombrede fois que le coffret est utilisé, il est recommand
F-297. AnnexeQ & R sur l'utilisation du PT-017Q1: Quels appareils photo numériques peuvent être utilisés ?R1 : Le PT-017 est uniquement pour
F-30(3) En maniant de la façon suivante avec un appareil photo chargé dans lecoffret, des problèmes ou une cassure risquent de se produire pour lecoff
E-6●Do not perform operations other than specified in this instruction manual,do not remove or modify parts other than specified, and do not use part
F-31Essuyer l'intérieur du coffret avec un chiffon doux ne laissant pas defibres. Retirer le joint, essuyer toute trace de sel, sable, poussière,
F-32(7) Jeter le coffret dans l'eau à partir du bateau, sauter avec le coffret dansl'eau, ou autres applications soudaines de forces élevées
F-33• Ne pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gelde silice antibuée Olympus d'origine.• Ne pas utiliser de colle
F-34Service après-vente● Vous recevrez la carte de garantie du revendeur. Veuillez-vousassurer que le nom du revendeur, la date d'achat, etc. ont
PoidsModèlesdisponiblesLargeur: 148 mm x hauteur: 102.6 mm x épaisseur: 106 mm(Parties en saillie exclues)DimensionsF-35Fiche technique❈Nous nous rése
MEMO
MEMO
Muchas gracias por la adquisición de la caja hermética al agua PT-017. Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto consegur
Introducción● Se prohibe la copia parcial o total no autorizada de este manual,excepto para un uso privado.La reproducción no autorizada está estricta
1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños.Hay posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes. Lesion
E-7Introduction・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・Please read the following items before use・・・・・・・・・・・・・・
Pilas●Para la cámara utilice un paquete de pilas de litio CR-V3 (LB-01fabricado por Olympus) o dos pilas de níquel hidrógeno o alcalinasAA.●Las pilas
Para la prevención de accidentes por filtración de aguaSi tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto,es posible que no se pueda
Manipulación del producto● La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientespuede dar lugar a una operación defectuosa, defectos,
● No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en estemanual de instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean lasespecificadas,
Introducción ...Lea los puntos siguientes antes del uso
Realice las verificaciones finales. ... Inspección visual. ...
S-91. PreparacionesVerifique los contenidos del paqueteVerifique que todos los accesorios están en la caja.Si algún accesorio está faltando o dañado,
V①①②③③⑥⑦XYJWEUOP④⑧⑨⑪Q⑫⑬R⑭S[Z⑳^ ]\`a_❈Botón de monitor de pantalla LCD❈Botón de menú OK❈Pieza de flecha❈Botón de mod
S-11Coloque la correaColoque la correa sobre el cuerpo de la caja.Aprenda la operación básicaAprenda la operación de la caja antes de tomar fotos.Sost
Cómo presionar el disparadorCuando presiona lapalanca del disparador,presione suavemente, demanera que la cámara nose mueva.Cómo usar la palanca del z
E-8Perform the final checks.・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・Visual Inspection・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
S132. Verificación anticipada de la cajaPrueba anticipada antes del usoEsta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partesdurante
S-143. Instale la cámara digitalVerifique la cámara digitalVerifique la cámara digital antes de colocarla dentro de la caja.Confirmación de pilaComo e
S-15Colocando dentro de la caja¿Qué cámaras digitales pueden colocarse?Este producto (PT-017) es exclusivamente usado para la CAMEDIA D-560Zoom / D-56
Coloque la cámara digital.Coloque suavemente la cámara digital en la caja, teniendocuidado que la parte saliente de la palanca del objetivo de lacámar
S-17Inserción de silicagelAntes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria (para evitarel empañamiento) entre la parte inferior de la
S-18Verifique la condición de colocación.Antes de sellar la caja siempre realice las verificaciones finales siguientes. ¿Ha sido instalada adecuadame
S-19Instalación y retiro del visera de LCDInstalaciónEmpuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD comose muestra en la figura, en las g
S-20Realice las verificaciones finales.Inspección visualDespués de sellar la caja, verifique visualmente la parte de sellado de latapa delantera y tra
S-21Prueba finalLa prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manera deeliminar preocupaciones acerca del
S-224. Tomando fotos debajo del aguaCómo usar la correa de manoPase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste lalongitud con el botón d
Comments to this Manuals