取扱説明書PT-Eシリーズ用防水レンズポートInstruction ManualUnderwater Lens Port for the PT-E SeriesMode d’emploiPort d’objectif étanche pour la série PT-EBedienungsanlei
8内 容PT-Eシリーズ本体との装着部用のOリング対応プロテクタ :PT-Eシリーズ本体対応レンズ :ZUIKO DIGITAL 14-45mm F3.5-5.6主要材質本体 :アルミニウムレンズ窓 :化学強化ガラスOリング :シリコンゴムズームギア :ポリカーボネート樹脂フロントキャップ :N
E-1WARNINGDisclaimer Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorizedreproduction is stri
E-2PPO-E01 main bodySilicon O-ring (POL-E101)Front capRear capZoom gearGrease for silicone O-ringPick for O-ring removal1 Name of Parts2 Mounti
E-33 Dismounting the PPO-E01If any water is on the product, wipe it completely away andmake sure that the product is dry.CAUTION:・ While dismounting
E-44 Attaching the Zoom Gear on the LensTurn the lens’ zoom ring so that the index points to “25 mm.”Check the position of the lock dial’s hinge on
E-5Screw the camera table provided with the PT-Eseries case firmly into the bottom of the cam-era.5 Loading the Camera and LensAfter attaching the zo
E-6After inserting the camera, turn the PT- E seriescase’scamera table lock lever all the way clock-wise to lock the camera table. Then, push in thez
E-7After shooting, remove the inserted cam-era and lens, then re-seal the emptycase and immerse it in tap water toremove any salt as soon as possible
E-8DescriptionO-ring for use with the PT-E series case.Applicable case : PT- E seriesApplicable lens : ZUIKO DIGITAL 14-45mm F3.5-5.6Main materialsMai
F-1AVERTISSEMENTLimitation de garantie Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est inter-dit
F-2Corps principal PPO-E01Joint silicone (POL-E101)Bouchon avantBouchon arrièreMécanisme de zoomGraisse pour joint siliconePic pour retirer les
F-33 Démontage du PPO-E01S’il y a des gouttes d’eau sur le produit, l’essuyer complètementet s’assurer que le produit est sec.ATTENTION: • Pendant le
F-44 Fixation du mécanisme de zoom sur l’objectifTourner la bague de zoom de l’objectif pour que le repèrepointe sur “25 mm.”Sur le mécanisme de zoo
F-5Visser fermement le support d’appareil, fourni avecle caisson de série PT-E, au dessous de l’appareilphoto.5 Chargement de l’appareil photo et de
F-6Après insertion de l’appareil photo, tournercomplètement le levier de blocage du supportd’appareil du caisson de série PT-E dans lesens des aiguil
F-7Après la prise de vue, retirer l’appareilphoto et l’objectif insérés, sceller de nou-veau le caisson vide et le tremper dansde l’eau du robinet po
F-8Caisson applicable : Série PT- EObjectif applicable : ZUIKO DIGITAL 14- 45 mm, F3.5- 5.6Principaux matériauxCorps principal : Aluminium.Fenêtre d’o
VORSICHTD-1Haftungsausschluss Die nicht genehmigte Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung, auch auszugsweise, ist mit Ausnahme fürden persönlich
D-2PPO-E01 GehäuseSilikon O-Ring (POL-E101)Vordere KappeHintere KappeZoomgetriebeSchmiermittel für Silikon-O-RingKeil zum Lösen des O-Rings1 Be
D-33 Abtrennen des Objektiv-Ports PPO-E01Vergewissern Sie sich, dass das Produkt frei von Nässe undFeuchtigkeit ist. Trocknen Sie sorgfältig alle feu
1警 告はじめに この取扱説明書の一部または全部を無断で複写する事は、個人としてご利用になる場合を除き禁止されています。また無断転載は固くお断りいたします。 本製品の不適切な使用により、万一損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者からのいかなる請求に対し、当社では一切その責任を負いかねます
D-44 Anbringen des Zoomgetriebes am WechselobjektivDrehen Sie den Zoomring des Wechselobjektivs, so dass dieIndexmarke bei “25 mm” steht.Überprüfen
D-5Schrauben Sie den zum Unterwassergehäuseder PT-E-Serie mitgelieferten Kameraschlittenan der Digitalkamera fest.5 Installieren der Digitalkamera un
D-6Wenn die Digitalkamera eingesetzt ist, drehenSie den Riegelknopf des Kameraschlittens biszum Anschlag im Uhrzeigersinn, so dass diesergesichert is
D-7Nach dem Tauchgang die Digitalkameraund das Wechselobjektiv entnehmenund das Unterwassergehäuse erneutwasserdicht verschließen. Tauchen Siedas Unt
ErläuterungPOL-E101D-8Geeignetes Unterwasser-gehäuse : PT-E-Serie Geeignetes Wechselobjektiv : ZUIKO DIGITAL 14- 45 mm, F3,5- 5,6MaterialienGehäuse :
● No deje este producto en lugares con temperaturas altas. Esto puede deteriorar las partes usadas en el mismo.● Cuando monte este producto sobre una
S-2Cuerpo principal del PPO-E01Junta tórica silicónica (POL-E101)Tapa delanteraTapa traseraEngranaje del zoomGrasa para la junta tórica silicóni
S-33 Desmontando el PPO-E01Si existe alguna gota de agua sobre el producto, seque com-pletamente y asegúrese de que producto está seco.PRECAUCIÓN: •
S-44 Fijando el engranaje del zoom sobre el objetivoGire el aro del zoom del objetivo de manera que el índiceapunte a “25 mm.”Sobre el engranaje del
S-5Enrosque firmemente en la mesa de la cámara,provista con la carcasa de la serie PT-E, a laparte inferior de la cámara.5 Colocando la cámara y el o
2① PPO-E01本体②シリコンOリング(POL-E101)③フロントキャップ④リアキャップ⑤ズームギア⑥シリコンOリング用グリス⑦Oリング取外し用ピック1 各部の名称2 防水プロテクタへの取付け方ポート取付けネジ部 Oリング接触面 Oリング ネジ込み部 Oリング塗布部 ここでは本製品をPT-Eシ
S-6Después de haber colocado la cámara, gire lapalanca de bloqueo de la mesa de la cámarade la carcasa de la serie PT-E, en toda suextensión hacia la
S-76 MantenimientoPara usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersiónsubmarina. Para los detalle
S-8Carcasa applicable : Serie PT- E Objetivo aplicable : ZUIKO DIGITAL 14- 45 mm, F3.5- 5.6Materiales principalesCuerpo principal : Aluminio.Ventana d
C-1$ !"#$%&' °C !"#$%&'()*+,- °C !"#$%&'(")' °C$ !"#$% mqJb !"#$%&mm
C-2 !"¥1 mmlJbMN 2 lJ EmliJbNMNF3 4 5 !6 lJ !"#$7 lJ ! !"#$%&'ø !"#$% mqJb !"# !"
C-3 mmlJbMN π1 !"#$%&' !"# !"#$%&'( °C2= !"#$% mqJb ! VM !"#$% °C !"#$%&
C-4 !"#$%&[ !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-$%&./ °C1 !"#$%&ORãã !"# °C2 !"#$%&
C-5 !"#$%&“ !"#$%&'()*+,-./#01)*23 !"#$%&'( mmlJbMN !"#$mqJb !" °CMENU1 !"#$mqJb !
C-6 5 !"#$mqJb !"#$%&'()* !"#$ !"# °C mqJb !"#$ !"#$%&'()°C !" !&quo
C-7 !] !"#$%&'( !"#$%&'()* °C !"#$%&' mqJb !"#$%&'( !"#$%&' !&
33 PPO-E01の取外し方①製品に水滴などが付着している場合は、きれいに拭き取り、製品が乾燥しているか確認します。注意:・PPO-E01を本体から取外す際、ポートのOリング付近に水滴が残っていて、水滴が飛び散り、レンズやカメラ本体へかかる場合があります。万が一、水滴がレンズやカメラに付着した場合
C-8‘ !"# mqJb ! ! wrfhl=afdfq^i=NQJQRãã=cPKRJRKS ! !"#$% L L !"lJ L ! L !"# Lk_o L !&
K-1이번에 당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤 에 올바르게 사용하십시오. 이 설명서와 보증서는 소중히 보관하십시오.본 제품은 방수 케이스 PT-E 시리즈용 방수 렌즈 포트(PPO-E01) 입니다.본 제품에 동봉 되어있는 줌
K-2각 부분의 명칭¥1 PPO-E01 본체2 실리콘 O- 링(POL-E101)3 프론트 캡4 리어 캡5 줌 기어6 실리콘 O- 링 윤활제7 O- 링 분리용 픽여기서는 본 제품을 PT-E 시리즈 본체에의 부착하는 방법에 대해 설명합니다. 그리고 부착하기 전에 각 O-링
K-3PPO-E01 의 분리 방법π1 제품에 물방울등이 묻어 있는 경우에는 깨끗하게 닦아내고 제품이건조 되었는지 확인하십시오.2 방수 케이스PT-E시리즈를 단단히 지지하고 PPO-E01 를 반시계방향으로 약 90 도 돌리고 느슨하게 합니다. 회전할 시, 딱딱해서회전할
K-4렌즈의 줌 기어 장착[본 제품으로 렌즈의 줌을 조작할 시, 본 제품 부속의 줌 기어를 렌즈의 줌 링에 장착합니다.1 렌즈의 줌 링을 돌리고 (25mm) 의 위치를 지표로 맞춥니다.2 줌 기어의 잠금 다이얼 경첩를 확인하고 잠금 다이얼을 반시계 방향으로 회전해서 잠
K-5MENU카메라와 렌즈의 장착“카메라에 장착 되어있는 렌즈에 본 제품 부속의 줌 기어를 장착한 후, PPO-E01이 부착되었던 방수 케이스 PT-E 시리즈 본체에 카메라와 렌즈를 장착합니다.1카메라 아래 부분에 PT-E시리즈 부속의 카메라대를 단단히 나사로 고정합니
K-6 5카메라를 장착후, PT-E시리즈의 카메라대 잠금 레버를 시계 방향으로 멈출 때까지 회전시키고 카메라대를 잠금니다. 또한, PT-E 시리즈의 줌 다이얼을집어넣고 렌즈 에 장착된 줌 기어에 끼워 넣습니다.줌 다이얼를 회전 시켜 렌즈의 줌 조작이 가능한 지확인하십시
K-7정비에 대하여]본 제품을 안전하게 사용할 수 있도록, 반드시 다이빙할 때마다 정비를 실시하십시오.자세한 것은 방수 케이스 PT-E시리즈 사용 설명서 기재의(최종 종료후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으로 실시하십시오.1
K-8사 양‘대응 제품 :PT-E 시리즈 본체대응 렌즈 :ZUIKO DIGITAL 14-45mm F3.5-5.6주요 제질 :방수 렌즈 포트 본체 / 알루미늄렌즈 창 / 화학 강화 유리O- 링 / 실리콘 고무줌 기어 / 폴리카보네이트 수지프론트 캡 /NBR 고무리어 캡
44 レンズのズームギアの装着①レンズのズームリングを回して、「25mm」の位置を指標へ合わせます。②ズームギアのロックダイヤルとヒンジを確認し、ロックダイヤルを反時計回りに回転させ、ロックを解除して、ギアを開いておきます。ヒンジ 開く ロックダイヤル ③ズームギアを十分に開き、ズームギアのヒンジの
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.PPO-E01_01Printed in Japan
5①カメラ底部へ、PT-Eシリーズに付属のカメラ台をしっかりとネジで固定します。5 カメラとレンズの装填カメラに取付けられたレンズへ本製品付属のズームギアを取付け後、PPO-E01が取付けられた防水プロテクタPT-Eシリーズ本体へカメラとレンズを装填します。②カメラファインダー部のアイカップを取外し
6⑤カメラを装填後、PT-Eシリーズのカメラ台ロックレバーを時計回りに止まるまで回転させて、カメラ台をロックします。また、PT-Eシリーズのズームダイヤルを押し込み、レンズに装着されたズームギアへはめ込みます。ズームダイヤルを回転させて、レンズのズーム操作ができるのを確認してください。⑥PT-Eシリ
7①ご使用後、装填されているカメラおよびレンズを取出し、空のまま再度プロテクタを密閉して出来るだけ早く真水に一定時間漬けておき、プロテクタに付着した塩分を落とします。6 メンテナンスについて本製品を安全にお使い頂く為に、必ずダイビング毎にメンテナンスを実施してください。詳しくは、防水プロテクタPT-
Comments to this Manuals