Olympus PT-026 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Olympus PT-026. Olympus PT-026 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 164
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
For the digital camera
CAMEDIA Stylus 500/µ DIGITAL 500
Thank you for buying the Underwater Case PT-026.
Please read this instruction manual carefully and use the product safely
and correctly.
Please keep this instruction manual for reference after reading it.
Wrong use may cause damage to the camera on the inside from water
leakage, and repair may not be possible.
Before use, perform an advance check as described in this manual.
Instruction Manual
Underwater Case
PT-026
PT026_E.qxd 2004.12.21 4:26 PM ページ1
Page view 0
1 2 ... 164

Summary of Contents

Page 1 - Underwater Case

For the digital cameraCAMEDIA Stylus 500/µ DIGITAL 500 Thank you for buying the Underwater Case PT-026. Please read this instruction manual carefull

Page 2 - For safe use

E-91. PreparationsCheck the contents of the package.Check that all accessories are in the box.Contact your dealer if accessories should be missing or

Page 3

D-19Führen Sie nach dem Einsetzen eine abschließende Überprüfung des Gehäuses durch.Nach dem Schließen des Gehäuses die folgenden abschließenden Prüfs

Page 4 - Batteries

D-20Anbringen und Entfernen der LCD-Monitor-BlendschutzhaubeAnbringenSetzen Sie die Aussparungen der Haube wie gezeigt fest in dieRillen ober- und unt

Page 5

D-21Abschließende Überprüfung des GehäusesVisuelle InspektionNach dem Schließen des Gehäuses die Dichtungsbereiche am vorderen undhinteren Gehäusedeck

Page 6 - Handling the Product

D-22Abschließender SystemcheckDer nach dem Einsetzen der Kamera erforderliche abschließende Systemcheck enthält allePrüfpunkte, die Sie unbedingt vor

Page 7

D-23Weitwinkel: Ca. 0,2 m bis 4,2 mTele: Ca. 0,2 m bis 2,6 mVerwendung der HandgelenkschlaufeBlitzreichweite(Aufnahme über Wasser ohne Gehäuse )4. Un

Page 8 - Contents

D-245.Unterwasseraufnahme bei Verwendung eines AufnahmeprogrammsAufnahmeprogrammeDieser Modus eignet sich fürWeitwinkelaufnahmen wie z.B. vonFischschw

Page 9

D-25Wahl des AufnahmeprogrammsWQUICKVIEWOKMENUTAF-LDrücken Sie die Aufwärts-Pfeiltaste (mit -  gekennzeichnet) am Gehäuse,um das Aufnahmeprogramm-Au

Page 10 - 1. Preparations

D-266. Behandlung nach dem GebrauchEntfernen von Wassertropfen Nach Beenden des Tauchgangsmuss das Gehäuse sorgfältigabgewischt und trockengeriebenwer

Page 11 - Names of the parts

D-27: •Das geöffnete Gehäuse muss stets so abgelegt werden,dass der O-Ring nach oben weist. Weist der O-Ring nachunten, können sich Schmutzpartikel od

Page 12 - Install the strap

D-28Reinigen des Gehäuses mit klarem WasserNach dem Gebrauch und der Entnahme der Digitalkamera sollte dasGehäuse wieder geschlossen und möglichst sch

Page 13 - How to Use the Mode Dial

E-10Names of the partsNote :The Case operation parts marked by❈corresponds to the operation partsof the digital camera. When the operation parts of th

Page 14 - 2. Advance Check of the Case

D-29Reinigen des O-Rings7. Wartung der WasserdichtigkeitEntfernen des O-RingsÖffnen Sie das Gehäuse vorsichtig und entnehmen Sie den O-Ring.Gehen Sie

Page 15 - Battery Confirmation

D-30: • Zum Entfernen des O-Rings oder Reinigen der Ringnutkeinen scharfen oder spitzen Gegenstand verwenden,da hierdurch Schäden verursacht werden kö

Page 16 - Open the Case

D-31: • Führen Sie stets eine Wartung zum Erhalt derWasserdichtigkeit durch, selbst wenn das Gehäuse nurzu einem Batterie- oder Speicherkartenwechsel

Page 17

D-32Austausch von Verschleißteilen O-Ringe unterliegen Verschleißerscheinungen und sind alsErsatzteil erhältlich. Unabhängig von der Gebrauchshäufigk

Page 18 - Insertion of silica gel

D-338. AnhangFragen und AntwortenF1 : Welche Digitalkameras sind für dieses Gehäuse geeignet?A1 : Das Gehäuse PT-026 ist ausschließlich für das Modell

Page 19 - Check the loading status

D-34(d) Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind.(3) In den folgenden Fällen kann es bei im Gehäuse eingesetzterDigitalkamera zu Funktionsbeeinträchtigun

Page 20 - Shooting scene/

D-35Zum Trocknen niemals einen Föhn oder sonstige Heißluft verwenden unddas Gehäuse niemals direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Andernfallskann es

Page 21 - Installation

D-36(5) Wenn in der Ringnut oder an den Kontaktflächen am GehäuseSchmutzpartikel oder Fremdkörper (Sand, Fasern, Haare etc.) anhaften.(6) Wenn beim Sc

Page 22 - Visual Inspection

D-37rostfreiem Stahl oder aus Messing gefertigt. Die Reinigung mit klaremWasser ist ausreichend.• Keine handelsüblichen Antibeschlagsmittel verwenden.

Page 23 - Final Test

D-38Kundendienst und Kundenbetreuung● Sie erhalten die Garantiebescheinigung bei Ihrem Fachhändler.Vergewissern Sie sich, dass der Händlername, das Ve

Page 24 - Cautions when using the flash

E-11Install the strap on the Case body.:Please install the strap correctly as shown above. OLYMPUSIMAGING CORP. shall bear no responsibility for damag

Page 25 - UNDER WATER MACRO

D-39Olympus DigitalkameraCAMEDIA Stylus 500/µ DIGITAL 500GewichtGeeignetes KameramodellBreite 136,5 mm x Höhe 99,6 mm x Tiefe 97,5 mm(ohne hervorstehe

Page 26

Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-026. Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto conseguridad y cor

Page 27 - 6. Handling After Shooting

S-1Exención de responsabilidad ● Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para usoprivado. Queda terminantemente prohibida toda

Page 28 - Take out the digital camera

S-21.Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños.Hayposibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes.Lesion

Page 29 - Dry the Case

S-3Pilas●Utilice una pila recargable de litio ion Olympus (LI-12B) paracámaras.●Tenga precaución de que el electrodo de pila no se moje. Esto puedeoca

Page 30 - Remove any sand, dirt, etc

Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posibleque no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojadaen el mismo.

Page 31

S-5sobre el producto durante elalmacenamiento o el transporte, y evite elalmacenamiento irrazonable.8.Cuando la superficie de contacto de la junta tór

Page 32 - Install the O-ring

S-6●No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en estemanualde instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean las especificada

Page 33 - Replace consumable products

S-7Exención de responsabilidad ...S-1Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el

Page 34 - 8. Appendix

S-8Instalación y retiro del visera de LCD ...S-20Instalación ...

Page 35

E-12How to Press the ShutterWhen pressing the shutterlever, press it gently, so thatthere will be no movement ofthe camera.Note: • For detailed operat

Page 36

S-91. PraeparacionesVerifique los contenidos del paqueteVerifique que todos los accesorios están en la caja.Si algún accesorio está faltando o dañado,

Page 37

S-10Nombre de las partesNota:Las partes de operación de la caja marcada mediante * corresponden alas partes de operación de la cámara digital. Cuando

Page 38

S-11Coloque la correaColoque la correa sobre el cuerpo de la caja.Aprenda la operación básicaAprenda la operación de la caja antes de tomar fotos.Sost

Page 39 - After-sale Service

S-12Cómo presionar el disparadorCuando presiona la palanca deldisparador, presione suavemente,de manera que la cámara no semueva.Cómo usar los botones

Page 40 - Specifications

S-132. Verificación anticipada de la cajaPrueba anticipada antes del usoEsta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partesdurante

Page 41 - Caisson étanche

S-143. Instale la cámara digitalVerifique la cámara digitalVerifique la cámara digital antes de colocarla dentro de la caja.Confirmación de pilaComo e

Page 42 - AVERTISSEMENT

S-15Abra la cajaInserte el abridor de hebilla accesoria en la palanca de apertura dehebilla, como se muestra en la figura (en la dirección ). Tire de

Page 43

S-16Coloque la cámara digital dentro de la caja.Asegúrese de que la cámara digital está apagada, luego colóquelasuavemente dentro de la caja.:• Si la

Page 44

S-17Inserción de silicagelAntes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria (paraevitar el empañamiento) entre la parte inferior de la

Page 45 - Cheveu Fibres Grains de sable

Compruebe la condición de carga.Selle la caja.S-18Antes de sellar la caja realice siempre las comprobaciones finalessiguientes. ¿Ha sido la cámara di

Page 46 - Manipulation du produit

E-132. Advance Check of the CaseAdvance test before useThis Case has been the subject of thorough quality control for theparts during the manufacturin

Page 47

S-19Realice las comprobaciones finales después de la carga.Después de sellar la caja, realice las comprobaciones finales siguientespara confirmar la o

Page 48 - Table des matières

S-20Instalación y retiro del visera de LCDInstalaciónEmpuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCDcomo se muestra en la figura, en las g

Page 49

S-21Realice las verificaciones finales.Inspección visualDespués de sellar la caja, verifique visualmente la parte de selladode la tapa delantera y tra

Page 50 - 1. Préparatifs

S-22Prueba finalLa prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manerade eliminar preocupaciones acerca del

Page 51 - Nomenclature des pièces

S-234. Tomando fotos debajo del aguaCómo usar la correa de manoPase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste lalongitud con el botón d

Page 52 - ATTENTION

S-245. Toma fotográfica debajo del agua deacuerdo al tipo de escenaModos de escena de toma fotográficaAdecuado para fotografiar una zonaamplia,como un

Page 53

S-25Seleccionando el modo de escena de toma fotográfica.WQUICKVIEWOKMENUTAF-LPresione el botón de cursor en cruzhacia arriba (marcado  - ) sobrela c

Page 54

S-266.Manipulación después de la toma fotográficaLimpie secando todo vestigio de agua.Después de completar la tomafotográfica y retornar a tierrafirme

Page 55

S-27: • Coloque siempre la caja abierta con la junta tóricaorientada hacia arriba. Si la caja se coloca con la juntatórica orientada hacia abajo, pued

Page 56 - Stylus 500/µ DIGITAL 500

S-28Lave la caja con agua pura.Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera lacámara y lávela suficientemente con agua pura tan pro

Page 57

E-143. Install the digital camera.Check the digital camera.Check the digital camera before loading it in the Case.Battery ConfirmationAs the LCD monit

Page 58

S-297.Manteniendo la función de hermeticidad al aguaAbra la caja y retire la junta tórica desde la caja.Retire la junta tórica Inserte la uña de extr

Page 59

S-30Utilice un paño limpio sin fibras adheridas, o palillo algodonado, papel delimpieza tissue o similares, para retirar toda materia extraña desde la

Page 60

S-31: • Siempre realice el mantenimiento de la función dehermeticidad al agua, aun cuando la caja no haya sidoabierta para intercambiar la pila o el a

Page 61 - Mise en place

S-32Reemplace las partes consumibles. La junta tórica es un producto consumible. Independiente del númerode veces que se use la caja, se recomienda q

Page 62

S-338. ApéndicePreguntas y repuestas sobre el uso de la PT-026P1 : ¿Qué cámaras digitales pueden usarse?R1 : La PT-026 es solamente para los modelos S

Page 63 - Test final

S-34(3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro dela caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara

Page 64 - Utilisation de la courroie

S-35misma manera y luego séquelos. Cuando se utiliza un objeto con unapunta afilada para quitar la junta tórica desde la ranura, la junta tóricapuede

Page 65 - SOUS-MARINE GROS PLAN

S-36P9 : ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la juntatórica?R9 : Observe los ítemes siguientes.(1) No utilice alcohol, disolve

Page 66

S-37P11 :Qué me puede decir acerca de las reparaciones.R11 :Si necesita de reparaciones, comuníquese con un centro de servicio denuestra compañía o su

Page 67

S-38Servicio posterior a las ventas●Ud. recibirá la tarjeta de garantía desde su concesionario. Asegúrese deque el nombre del concesionario, la fecha

Page 68

E-15Prepare the camera.Which digital cameras can be used?This Case (PT-026) can only be used with the Stylus 500/µ DIGITAL500 camera.Turn on the camer

Page 69

S-39Especificaciones❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y lasespecificaciones sin aviso previo.Modelosdisponibles Cámara digi

Page 70 - Retirer le joint

S-40MEMOPT026_S.qxd 2004.12.21 4:32 PM ページS-40

Page 71

S-41MEMOPT026_S.qxd 2004.12.21 4:32 PM ページS-41

Page 72

S-42MEMOPT026_S.qxd 2004.12.21 4:32 PM ページS-42

Page 73

© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.http://www.olympus.com/Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, JapanTwo Corporate Center Drive,

Page 74 - 8. Annexe

E-16Make sure the digital camera is turned off, then insert it gently intothe case.:•If the digital camera is not inserted properly, it may notbe poss

Page 75

E-17Insertion of silica gelBefore sealing the Case, insert the accessory silica gel bag forprevention of fogging between the bottom of the camera and

Page 76

E-18Seal the Case.Check the loading status.:•Seal the Case by turning both buckle lock levers downin arrow direction. When one of the buckles is lefto

Page 77

E-1Introduction● Unauthorized copying of this manual in part or in full, except forprivate use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly p

Page 78

E-19After sealing the case, perform the following final checks to confirmproper operation of the camera. Press the Case’s power switch button to see

Page 79 - Service après-vente

E-20Installation and Removal of the LCD HoodInstallationStrongly push the mounting projections of the LCD hood as shownin the figure into the guides a

Page 80 - Fiche technique

E-21Perform the final checks.Visual InspectionAfter sealing the Case, check the sealing part of front and rear lidvisually to confirm that the O-ring

Page 81 - Unterwassergehäuse

E-22Now everything is all right!Have a nice dive!Final TestThe final test after loading the camera is explained below. This is the only way toeliminat

Page 82 - Haftungsausschluss

E-234. Taking Pictures Under WaterHow to Use the Hand StrapPass your hand through the accessory hand strap and adjust thelength with the stop button.T

Page 83

E-245. Underwater Shooting According to the Scene TypeShooting scene modesSuitable for shooting a wide area such asa school of fish. Lets you take pic

Page 84

E-25Selecting the shooting scene modeWQUICKVIEWOKMENUTAF-LPress the Up cross-cursor button(marked - ) on the Case to viewthe shooting scene mode sel

Page 85 - Haar Fasern Sandkörner

E-266. Handling After ShootingWipe off any waterdrop.After completing the shootingand returning to land, wipe offany waterdrop sticking to theCase. Us

Page 86 - Produkthandhabung

E-27Take out the digital camera.Open the Case carefully and take the digital camera out.:•Always place the opened Case with the O-ring sidefacing up.

Page 87

E-28Wash the Case with pure water.After use, seal the Case again after taking out the camera and wash itsufficiently in pure water as soon as possible

Page 88

E-21. Keep this product out of the reach of babies, infants, and children.There is the possibility of occurrence of the following types ofaccidents.

Page 89

E-297. Maintaining the Waterproof FunctionRemove the O-ring.Open the Case and remove the O-ring from the Case.Removal of the O-ring Insert the O-ring

Page 90 - 1. Vorbereitende Schritte

E-30:•When a mechanical pencil or a similar other sharp objectis used to remove the O-ring or to clean the inside of theO-ring groove, the Case and th

Page 91 - Bezeichnung der Teile

E-311Install the O-ring.Confirm that no foreign matter is attached, apply a thin coat of theaccessory grease to the O-ring, and fit the O-ring into th

Page 92 - Nach der Anbringung

E-32Replace consumable products. The O-ring is a consumable product. Independent of the number oftimes the Case is used, it is recommended that the O

Page 93 - Programmw

E-338. AppendixQ & A on the use of the PT-026Q1 :Which digital cameras can be used?A1 :The The PT-026 is only for the models Stylus 500/µ DIGITAL

Page 94

E-34(3)In case of the following handling with a camera loaded into theCase, trouble or breakage may be caused for the Case and/orthe loaded camera. Al

Page 95

E-35of the Case and deterioration of the O-ring. Wipe the inside of the Casewith a soft cloth not causing any fibers. Remove the O-ring, wipe off anys

Page 96 - Bereiten Sie die Kamera vor

E-36(7)Throwing the Case from a boat into the water, jumping with the Caseinto the water, or other sudden application of strong forces onto theCase. W

Page 97

E-37Olympus defogging silica gel.•Do not use adhesive for repairs or other purposes. When repair isrequired, please contact a service station of our c

Page 98

E-38After-sale Service● You will receive the guarantee card from your dealer. Please makesure that the dealer's name, the date of purchase, etc.

Page 99

E-3Batteries● Please use one Olympus lithium ion rechargeable battery forcameras (LI-12B).● Take care that the battery electrodes do not become wet. T

Page 100 - VORSICHT

E-39Specifications❈ We reserve the right to change the external appearance and thespecifications without notice.Available modelsOlympus digital camera

Page 101 - Entfernen

Nous vous remercions d'avoir acheté le caisson étanche PT-026. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctementet de

Page 102

F-1Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit Limitation de garantie● Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d&ap

Page 103 - Abschließender Systemcheck

F-21. Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Lestypes d'accidents suivants pourraient se produire. Blessures en faisant t

Page 104 - 4. Unterwasseraufnahmen

F-3Batteries● Veuillez utiliser une batterie lithium ion Olympus conçue pour desappareils photo numériques (LI-12B).● Faire attention à ce que les bor

Page 105 - UNTERWASSER-REICHWEITE

F-4Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, laréparation de l'appareil photo logé dans ce produit peut deveni

Page 106 - Wahl des Aufnahmeprogramms

F-5Manipulation du produit●L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque decauser des mauvais fonctionnements, des pa

Page 107

F-6Produits chimiques qui nepeuvent pas être utilisésExplication●Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans ce moded'em

Page 108

F-7Limitation de garantie ...F-1Veuillez lire cette section avant d'utiliser le prod

Page 109

F-8Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL ...F-20Mise en place...

Page 110 - Entfernen des O-Rings

E-4When water leakage occurs while this product is being used, repair of thecamera housed in this product may become impossible. Please observethe fol

Page 111

F-91. PréparatifsContrôle du contenu de l'emballageVérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.Contacter le revendeur si des access

Page 112

F-10Nomenclature des piècesRemarque: Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent auxpièces de fonctionnement de l'appare

Page 113

F-11Mise en place de la courroieInstaller la courroie sur le corps du caisson.Maîtriser le fonctionnement de base.Veuillez bien maîtriser le fonctionn

Page 114 - 8. Anhang

F-12Comment appuyer sur le déclencheurEn appuyant sur le levier dedéclencheur, le presserdoucement pour quel'appareil ne bouge pas.Remarque:• Pou

Page 115

F-13: • La méthode la mieux appropriée pour le contrôle defuite d'eau est de plonger le caisson à la profondeurd'eau prévue. Lorsque c'

Page 116

F-143.Mise en place de l'appareil photo numériqueContrôle de l'appareil photo numériqueContrôler l'appareil photo numérique avant de le

Page 117

F-15Contrôler le fonctionnement de l’appareil.Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo comme décrit dans sonmode d’emploi. Après avoir terminé l

Page 118

F-16Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson.S’assurer que l’alimentation de l’appareil est coupée, puis l’insérersoigneusement dans le caiss

Page 119

F-17Introduction du gel de siliceAvant de sceller le caisson, insérer le sac de gel de siliceaccessoire (pour éviter la formation de buée) entre le fo

Page 120 - Technische Daten

F-18Sceller le caisson.Vérifier après insertion.Toujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de fermer lecaisson. L’appareil photo numériqu

Page 121 - Caja estanca

E-5Handling the Product● Use or storage of the product at the following locations may causedefective operation, defects, trouble, damage, fire, intern

Page 122 - PRECAUCIÓN

Effectuer les contrôles finaux après chargement.F-19Après avoir scellé le caisson, effectuer les contrôles finaux suivants pours’assurer du fonctionne

Page 123

F-20Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACLMise en placePousser fortement les pattes de montage de la coiffe d'écran ACLdans le

Page 124

F-21Effectuer les contrôles finaux.Inspection visuelleAprès avoir scellé le caisson, vérifier visuellement les pièces descellement des couvercles avan

Page 125 - Pelo Fibras Granos de arena

F-22Test finalLe test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. C'est la seule façon d'éliminertout souci à p

Page 126 - Manipulación del producto

F-23Grand angle: 20 cm à 4,2 m environTéléobjectif: 20 cm à 2,6 m environUtilisation de la courroiePortée du flash(Prise de vue à terre sans le caisso

Page 127

F-245. Prise de vue sous-marine selon le type de scèneModes de scène de prise de vueIdéal pour photographier une largeétendue, telle qu’un banc de poi

Page 128 - Contenidos

F-25Sélection du mode de scène de prise de vueWQUICKVIEWOKMENUTAF-LAppuyer sur la touche de défilementvers le haut (marquée  - ) sur lecaisson pour

Page 129

F-266. Manipulation après la prise de vueEssuyer toute goutte d'eau. Après avoir terminé la prise de vueet être revenu à terre, essuyer toutegout

Page 130 - 1. Praeparaciones

F-27:•Toujours placer le caisson ouvert avec le côté du jointtourné vers le haut. Si le caisson est placé avec lecôté du joint tourné vers le bas, de

Page 131 - Nombre de las partes

F-28Laver le caisson avec de l'eau pure.Après utilisation, sceller de nouveau le caisson après avoir sortil'appareil et le laver suffisammen

Page 132

E-6● Do not perform operations other than specified in this instructionmanual, do not remove or modify parts other than specified, and donot use parts

Page 133 - Cómo usar el disco de modo

F-29Retirer tout grain de sable, poussière, etc.7. Maintien de la fonction d'étanchéitéRetirer le joint.Ouvrir le caisson et retirer le joint du

Page 134

F-30: •Si un stylo ou un autre objet similaire pointu est utilisépour retirer le joint ou pour nettoyer l'intérieur de lagorge du joint, le caiss

Page 135

F-31: • Toujours effectuer l'entretien de la fonctiond'étanchéité même lorsque le caisson a été ouvertpour changer la batterie ou la carte d

Page 136 - Encienda la cámara

F-32Changer les pièces consommables. Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombrede fois que le caisson est utilisé, il est recomman

Page 137

F-338. AnnexeQ & R sur l'utilisation du PT-026Q1: Quels appareils photo numériques peuvent être utilisés ?R1 : Le PT-026 est uniquement pour

Page 138

F-34(3) En maniant de la façon suivante avec un appareil photo chargé dans lecaisson, des problèmes ou une cassure risquent de se produire pour lecais

Page 139

F-35Essuyer l'intérieur du caisson avec un chiffon doux ne laissant pas defibres. Retirer le joint, essuyer toute trace de sel, sable, poussière,

Page 140

F-36(7) Jeter le caisson dans l'eau à partir du bateau, sauter avec le caissondans l'eau, ou autres applications soudaines de forces élevées

Page 141 - Extracción

F-37• Ne pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gelde silice antibuée Olympus d'origine.• Ne pas utiliser de colle

Page 142

F-38Service après-vente● Vous recevrez la carte de garantie du revendeur. Veuillez-vousassurer que le nom du revendeur, la date d'achat, etc. ont

Page 143 - Prueba final

E-7Introduction ...E-1Please read the following items before use ...

Page 144 - Precaución al usar el flash

F-39PoidsModèlesdisponiblesLargeur: 136,5 mm x hauteur: 99,6 mm x épaisseur: 97,5mm(hors protubérances)DimensionsFiche technique❈Nous nous réservons l

Page 145 - SUBACUÁTICO MACRO

Wir bedanken uns für den Kauf des Unterwassergehäuses PT-026. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und achten Sie auf einensachgemäßen und si

Page 146

D-1Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesenHaftungsausschluss● Diese Anleitung darf ohne ausdrückliche Genehmigung in keiner Weise,auch nicht auszugsw

Page 147

D-21.Dieses Produkt stets vor dem Zugriff von Säuglingen, Kleinkindern und Kindernschützten. Andernfalls können Unfälle der folgenden Art auftreten:V

Page 148

D-33. Öffnen oder schließen Sie das Gehäuse nicht an Orten, die der Einwirkungvon Sand, Staub und Schmutzpartikeln ausgesetzt sind, da dies dieWasserd

Page 149

D-4Wenn beim Gebrauch dieses Produktes Wasser eindringt, kann die imProdukt befindliche Kamera ggf. irreparabel beschädigt werden. Bitteachten Sie unb

Page 150 - Retire la junta tórica

D-59.Bitte verwenden Sie das Gehäuse stets erst nach der Durchführung der in dieserAnleitung beschriebenen Systemchecks (mit und ohne eingesetzte Digi

Page 151

D-6Unzulässige ChemikalienErläuterung●Niemals Handhabungsschritte vornehmen, die nicht in dieser Anleitung beschriebensind. Teile/Ersatzteile ausschli

Page 152

D-7Haftungsausschluss ...D-1Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen ...

Page 153

D-8Anbringen und Entfernen der LCD-Monitor-Blendschutzhaube... D-20Anbringen ...

Page 154 - 8. Apéndice

E-8Installation and Removal of the LCD Hood ...E-20Installation ...

Page 155

D-91. Vorbereitende SchrittePackungsinhalt auf Vollständigkeit prüfenVergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in derPackung e

Page 156

D-10Bezeichnung der TeileHinweis:•Die Funktionen der mit dem Symbol ❈ gekennzeichneten Teile stimmenmit denen der entsprechenden Bedienungselemente an

Page 157

Richtig FalschD-11Anbringen der HandgelenkschlaufeAnbringen der Handgelenkschlaufe am Gehäuse.Grundsätzliche BedienungsschritteBitte machen Sie sich z

Page 158

D-12Richtiges Drücken des AuslösersDen Auslöseknopf ruckfrei nach unten drücken, damit die Kamera bei derAufnahme nicht bewegt wird.Hinweis:•Einzelhei

Page 159

D-132. Check vor Benutzung des GehäusesDieses Gehäuse unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle bei der Fertigungund der Montage der Teile einschli

Page 160 - Especificaciones

D-143. Einsetzen der DigitalkameraÜberprüfen der DigitalkameraFühren Sie vor dem Einsetzen der Digitalkamera in das Gehäusebitte folgende Checks durch

Page 161

D-15Setzen Sie den mitgelieferten Entriegelungsstift wie in der Abbildunggezeigt in den Schließhebel ein (in Richtung ). Öffnen Sie denSchließhebel l

Page 162

D-16Setzen Sie die Digitalkamera in das Gehäuse ein.Vergewissern Sie sich, dass die Digitalkamera ausgeschaltet ist.Schieben Sie die Kamera hierauf vo

Page 163

D-17Auf die korrekte Ausrichtung achten.Einlegen des Silicagel-BeutelsVor dem Schließen des Gehäuses den mitgelieferten Silicagel-Beutel(Entfeuchtungs

Page 164 - Technical Support (USA)

D-18Schließen des GehäusesÜberprüfen Sie die Position der eingesetzten Digitalkamera.Vor dem Schließen des Gehäuses müssen Sie stets die folgendenabsc

Comments to this Manuals

No comments