PPO-E05Instruction ManualUnderwater Lens Port for the PT-E SeriesEnMode d’emploiPort d’objectif étanche pour la série PT-EFrBedienungsanleitungUnterwa
EN 1EnIntroduction Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorized reproduction is stric
EN 2EnCAUTIONz Do not expose this product to high temperatures for extended periods. This may lead to deterioration of the product’s components.z When
EN 3En2. Mounting the PPO-E05 on the Waterproof CaseThis section describes how to mount this product on the PT-E series case. Before mounting, check t
EN 4En3. Dismounting the PPO-E051 If any water is on the product, wipe it completely away and make sure that the product is dry.2 Holding the PT-E ser
EN 5En4. Attaching the Zoom Gear to the LensTo use this product for lens zooming, attach the zoom gear provided with this product to the zoom ring of
EN 6En5. MaintenanceFor safe use of this product, always perform maintenance after each diving session.For details, refer to “Handling After Shooting”
EN 7En6. SpecificationsNote) We reserve the right to change the external appearance and specifications without notice.7. Consumable ItemsThis product
PPO-E05_EN-01.fm Page 10 Tuesday, March 20, 2007 6:55 PM
FR 1FrIntroduction Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction no
FR 2FrATTENTIONz Ne pas laisser ce produit exposé à des températures élevées. Ce qui pourrait détériorer des pièces le composant.z En montant ce produ
JP 1Jpはじめに この取扱説明書の一部または全部を無断で複写することは、個人としてご利用になる場合を除き禁止されています。また無断転載は固くお断りいたします。 本製品の不適切な使用により、万が一損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者からのいかなる請求に対し、当社では一切その責任を
FR 3Fr2. Montage du PPO-E05 sur le caisson étancheCette section décrit comment monter ce produit sur un caisson étanche de série PT-E. Avant le montag
FR 4Fr3. Démontage du PPO-E051 S’il y a des gouttes d’eau sur le produit, l’essuyer complètement et s’assurer que le produit est sec.2 En tenant ferme
FR 5Fr4. Fixation du mécanisme de zoom sur l’objectifPour utiliser ce produit pour le zoom de l’objectif, fixer le mécanisme de zoom fourni avec ce pr
FR 6Fr5. EntretienPour une utilisation en toute sécurité de ce produit, toujours effectuer l’entretien après chaque session de plongée.Pour des détail
FR 7Fr6. Fiche techniqueRemarque) Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis.7. Pièce
PPO-E05_FR-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 6:56 PM
DE 1DeEinleitung Die nicht genehmigte Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung, auch auszugsweise, ist mit Ausnahme für den persönlichen Gebrauch
DE 2DeVORSICHTz Dieses Produkt niemals der Einwirkung hoher Temperaturen aussetzen. Andernfalls können Funktionsbeeinträchtigungen und/oder Schäden au
DE 3De2. Anbringen des Objektiv-Ports PPO-E05 am UnterwassergehäuseDieser Abschnitt beschreibt die Anbringung dieses Produktes an einem Unterwassergeh
DE 4De3. Abtrennen des Objektiv-Ports PPO-E051 Vergewissern Sie sich, dass das Produkt frei von Nässe und Feuchtigkeit ist. Trocknen Sie sorgfältig al
JP 2Jp注意z 温度の高い所へ放置しないでください。部品が劣化することがあります。z 本製品を防水プロテクターPT-Eシリーズ本体へ取り付ける際は、本書記載の取り付け方法にしたがって順序を間違えないよう注意して装着してください。z 本製品を防水プロテクターPT-Eシリーズ本体から取りはずす際は、
DE 5De4. Befestigen des Zoomgetriebes am ObjektivZur Nutzung der Objektiv-Zoomfunktion muss das zu diesem Produkt mitgelieferte Zoomgetriebe am Zoomri
DE 6De5. Wartung und PflegeUm den einwandfreien Betriebszustand dieses Produktes zu gewährleisten, müssen Sie nach jedem Tauchgang die folgenden Wartu
DE 7De6. Technische DatenHinweis: Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten sind jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.7. Verschleißte
PPO-E05_DE-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 7:40 PM
SP 1SpIntroducción Se prohíbe la copia no autorizada de este manual, ya sea en parte o en su totalidad, con la excepción de que sea para uso personal
SP 2SpPRECAUCIÓNz No deje este producto en lugares con temperaturas altas. Esto puede deteriorar las partes usadas en el mismo.z Cuando monte este pro
SP 3Sp2. Montando el PPO-E05 sobre la carcasa submarinaEsta sección describe cómo montar este producto sobre la carcasa de la serie PT-E. Antes del mo
SP 4Sp3. Desmontando el PPO-E051 Si existe alguna gota de agua sobre el producto, seque completamente y asegúrese de que producto está seco.2 Sostenie
SP 5Sp4. Fijando el engranaje de zoom al objetivoPara utilizar este producto con el zoom del objetivo, acople el engranaje del zoom facilitado con est
SP 6Sp5. MantenimientoPara usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión submarina.Para los det
JP 3Jp2. 防水プロテクターへの取り付け方ここでは本製品をPT-Eシリーズ本体へ取り付ける方法についてご説明します。なお、取り付ける前に各Oリング部、防水プロテクター PT-Eシリーズ本体のポート取り付けネジ部、およびOリング接触面に異物などの付着がないことを必ずご確認のうえ、本製品付属のシリ
SP 7Sp6. EspecificacionesNota) Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y especificaciones sin previo aviso.7. Elementos consumibles
PPO-E05_SP-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 6:57 PM
CS 1Cs前言 除个人用途外,非经授权禁止部分或全部复印本说明书。 并严禁擅自转载。 如因不适当使用本产品而造成损害,本公司对于由此所引起的利益损失或第三者的赔偿要求,不负任何责任。使用前请阅读以下条款 本产品是为了在水深40米以内处使用而设计并生产的。 使用时请充分注意。 使用本产品时,
CS 2Cs注意z 请勿放置于温度高的地方。 会造成部件的损坏。z 将本产品与防水机壳PT-E系列本体安装时,请遵循本使用说明书所记载的安装方法,注意不要将顺序搞错。z 将本产品从防水机壳PT-E系列本体上取下时,请在确认各产品干燥没水滴的情况下取下。z 请避免在沙粒、灰尘、尘土多的地方,安装拆卸和
CS 3Cs2. 与防水机壳的安装方法在这里将本产品安装于PT-E系列本体的方法进行说明。 请务必在安装前确认O-环部、防水机壳PT-E系列本体的镜头防水罩安装螺丝部及O-环接触面未附有异物。 在各部涂上本产品附带的硅O-环用矽树脂软膏。1 PT-E系列本体的镜头防水罩安装螺丝部与PPO-E05螺丝
CS 4Cs3. 取下PPO-E05的方法1 如产品上附有水滴时,请擦拭干净,确认产品处于干燥的状态。2 牢靠支撑防水机壳PT-E系列,将PPO-E05按逆时针90度方向旋转至松弛。 旋转时,如因过重而旋不动时,请在PPO-E05上缠绕防滑的橡胶制物品,逆时针旋转至松弛。3 松弛PPO-E05后,将
CS 5Cs4. 安装镜头的调焦齿轮使用本产品来进行镜头调焦时,将附带的调焦齿轮安装于镜头的调焦环上。1 调焦齿轮的圆周上有2个图标(U),与镜头调节位置时使用。 可使用任何一个图标吻合调焦齿轮嵌入镜头的位置。2 旋转镜头的调焦环至广角方向尽头,与 “14mm”位置的指示标志相吻合。3 将调焦齿轮从
CS 6Cs5. 关于维护为了安全地使用本产品,请务必在每次潜水后进行维护。详情请在参照防水机壳PT-E系列的使用说明书所记载的 “拍摄后的处理方法”以及 “防水功能的维护”后, 对本产品进行同样的操作。1 使用后,取出安装在内的照相机及镜头,尽快将再次密封的空防水机壳放入清水中,清除附在防水机壳上
CS 7Cs6. 规格注意)改变外观和规格时,恕不另行通知。7. 消耗品介绍本产品使用的消耗品。 硅O-环 硅O-环用矽树脂软膏对应防水机壳:PT-E系列本体对应镜头: ZUIKO DIGITAL ED14-42mm F3.5-5.6主要材料本体:铝镜头窗:化学钢化玻璃O-环:矽橡胶调焦齿轮:
PPO-E05_CS-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 6:46 PM
JP 4Jp3. PPO-E05の取りはずし方1 製品に水滴などが付着している場合は、きれいに拭き取り、製品が乾燥しているか確認します。2 防水プロテクター PT-E シリーズをしっかり支え、PPO-E05 を反時計回りに約90度回し、ゆるめます。回す際に、重たくて回転することができない場合は、PP
KR 1Kr사용하시기 전에 본 사용 설명서의 일부 또는 전부를 무단으로 복사하는 것은 개인이 사용하는 경우를 제외하고 금지되어 있습니다. 또한 무단게재를 금합니다. 본 제품의 부적절한 사용에 의해 발생한 손해의 경우, 어떠한 비용 손실이나 클레임에 대하여도 책임을
KR 2EnKr주의z 온도가 높은 곳에 방치하지 마십시오. 부품이 손상될 우려가 있습니다.z 본 제품은 방수 케이스 PT-E 시리즈 본체 및 방수 연장 링에 부착할 때에는 본서 게재의 부착 방법에 따라서 순서를 틀리지 않도록 주의하여 장착하십시오.z 본 제품을 방수 케
KR 3Kr2. 방수 케이스에 부착 방법여기에서는 본 제품을 PT-E 시리즈 본체에 부착하는 방법에 관한 설명입니다. 부착하기 전에 각 O-링부,방수 케이스 PT-E 시리즈 본체의 포트 장착 나사부 또는 O-링 접촉면에 이물질등이 묻어 있지 않은지 꼭 확인하십시요. 본
KR 4EnKr3. PPO-E05의 분리 방법1 제품에 물방울 등이 묻어 있는 경우에는 깨끗하게 닦아내고 제품이 건조 되었는지 확인하십시오.2 방수 케이스 PT-E 시리즈를 단단히 지지하고 PPO-E05를 반시계 방향으로 약 90도 돌리고 느슨하게 합니다. 회전할 시
KR 5Kr4. 렌즈의 줌 기어 장착본 제품으로 렌즈의 줌 제작을 할 경우 렌즈를 카메라에 장착하기 전에 본 제품 부속의 줌 기어를 렌즈의 줌 링에 장착합니다.1 줌 기어에는 렌즈 장착시의 위치 고정마크 (U)가 2군데 있습니다. 어느쪽 마크를 사용하여도 렌즈와의 위치
KR 6EnKr5. 정비에 대하여본 제품을 안전하게 사용 할 수 있도록, 반드시 다이빙할 때 마다 정비를 실시하십시오.자세한 것은 방수 케이스 PT-E 시리즈 사용설명서 기재의(최종 종료 후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으
KR 7Kr6. 사양주) 외관 사양은 개선을 위해 예고없이 변경되는 경우가 있습니다. 사전에 양해드립니다.7. 소모품본 제품용의 소모품을 소개합니다. 실리콘 O-링 실리콘 O-링 윤활제대응 제품:PT-E 시리즈대응 렌즈: ZUIKO DIGITAL ED14-42 m
PPO-E05_KR-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 6:40 PM
MEMOPPO-E05_EN-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 6:55 PM
MEMOPPO-E05_EN-01.fm Page 9 Tuesday, March 20, 2007 6:55 PM
JP 5Jp4. レンズのズームギアの装着本製品でレンズのズーム操作をする場合、レンズをカメラに装着する前に本製品付属のズームギアをレンズのズームリングへ装着します。1 ズームギアにはレンズ装置時の位置合わせマーク(U 印)が2ヶ所あります。どちらのマークを使用してもレンズとの位置合わせが可能です。
©2007 http://www.olympus.com/VS115101Printed in ChinaPPO-E05_JP-cover.fm Page 3 Tuesday, March 20, 2007 9:26 AM
JP 6Jp5. メンテナンスについて本製品を安全にお使いいただくために、必ずダイビングごとにメンテナンスを実施してください。詳しくは、防水プロテクター PT-E シリーズの取扱説明書記載の「撮影終了後の取り扱い方法」、および、「防水機能のメンテナンスをしましょう」の項目をご参照のうえ本製品も同様に
JP 7Jp6. 仕 様注)外観・仕様は改善のため予告なく変更する場合があります。あらかじめご了承ください。7. 消耗品本製品用の消耗品をご紹介いたします。 シリコンOリング シリコンOリング用グリス対応プロテクター : PT-Eシリーズ本体対応レンズ :ZUIKO DIGITAL ED14
PPO-E05_JP-01.fm Page 8 Tuesday, March 20, 2007 9:26 AM
Comments to this Manuals