デジタルカメラ 用 防水プロテクタ
9Jp別売の防水ポートを取付けます本製品はデジタルカメラに装着されているレンズに合わせ、プロテクタ本体前面にレンズ用の防水ポートを装着し、水中でご使用いただけます。・プロテクタ本体への防水ポートの装着は防水ポートに付属の取扱説明書をよくお読みのうえ、装着してください。・本製品付属のOリング用グリスを
F-19FrMontage du support d’appareil sur l’appareil photo numériqueAvant de charger l’appareil photo numérique dans le caisson, le support d’appareil à
F-20FrInsérer l’appareil photo numérique dans le caisson.Charger l’appareil photo numérique dans le caisson après s’être assuré des points suivants.•
F-21Fr(3) Placer le support d’appareil, ensemble avecl’appareil photo numérique auquel il est fixé, surla base du support d’appareil du caisson.Ne pas
F-22FrIntroduction du gel de siliceAvant de sceller le caisson, insérer le sac de gel de silice accessoire pour éviter laformation de buée entre la po
F-23FrSceller le caisson.(1) Aligner doucement le couvercle arrièreavec le couvercle avant. (Procéderdoucement pour que les joints nesortent pas des g
F-24FrVérifier le fonctionnement de l’appareil photo chargé.Après avoir scellé le caisson, vérifier si l’appareil photo fonctionne normalement.• Actio
F-25FrTest finalLe test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. C'est la seulefaçon d'éliminer tout souci à
F-26Fr4. Prise de vue sous l’eauUtilisation de la dragonneFixer la dragonne au caisson, passer la main droite dans la dragonne et tenir le corps ducai
F-27Fr5. Manipulation après la prise de vueEssuyer toute goutte d'eau.Après la prise de vue sous-marine, essuyez toutegoutte d'eau du caisso
F-28FrSortir l’appareil photo numérique.Débloquer les boucles du caisson comme montré ci-dessous et ouvrir soigneusement soncouvercle arrière. Puis, t
基本操作をマスターしますデジタルカメラを装填する前に、プロテクタの基本操作をマスターしましょう。プロテクタの構え方両手でしっかり持ち、脇をしめプロテクタのピックアップファインダ、または液晶モニタを通して撮影画面を確認できるように構えます。・モードダイヤルノブがデジタルカメラのモードダイヤルに確実にセ
F-29FrLaver le caisson avec de l'eau pure.Après utilisation, sceller de nouveau le caisson après avoir sorti l'appareil et le laversuffisamm
F-30Fr6.Maintien de la fonction d'étanchéitéRetirer le joint.Ouvrir le caisson et lui retirer le joint.ProcédureInsérer l’outil de retrait de jo
F-31FrInstaller le joint.S'assurer qu'aucune matière étrangère n'est collée, appliquer une fine couche de graissedes accessoires sur le
F-32FrEntretien des parties filetées sur le câble TTL et le connecteur de câble TTL.Si les parties filetées utilisées pour raccorder le câble TTL au c
F-33Fr7. AnnexeQ & R sur l’utilisation du PT-E02Q1: Quels appareils photo numériques peuvent être utilisés ?R1: Le PT-E02 est uniquement pour l’a
F-34Fr(4) Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée, des problèmes deformation de moisissure, etc. risque de se produire. Ava
F-35Fr(5) Lorsque des corps étrangers (sable, fibre, cheveu, etc.) sont coincés dans les rainures du jointou sur les surfaces de contact du joint.(6)
F-36FrR12: Les accessoires suivants sont vendus.(1) Joints pour le boîtier PT-E02 (POL-E01A, POL-E01B): Ce sont des emballages de jointscaoutchouc sil
F-37Fr❈ Nous nous réservons le droit de changer l'apparence externe et les caractéristiquestechniques sans préavis.Modèle disponible Olympus Digi
F-38FrMEMO
11Jpズームダイヤルの使い方装填されるデジタルカメラのズームリングやフォーカスリングに対応して、本プロテクタのズームダイヤルを操作することによりズームやマニュアルフォーカスの操作が可能です。プロテクタのズームダイヤルにより操作可能なレンズのズームリングやフォーカスリングは、デジタルカメラに装着され
BedienungsanleitungUnterwassergehäuseFür Digitalkamera E-330PT-E02De
D-1Haftungsausschluss●Diese Anleitung darf ohne ausdrückliche Genehmigung in keiner Weise, auch nicht auszugsweise, mitAusnahme für den privaten Gebra
D-2De1.Dieses Produkt stets vor dem Zugriff von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern schützten.Andernfalls können Unfälle der folgenden Art auftreten:
Gewährleistung der WasserdichtigkeitWenn beim Gebrauch dieses Produktes Wasser eindringt, kann die im Produkt befindliche Kameraggf. irreparabel besch
ErläuterungUnzulässige ChemikalienFlüchtige organischeLösungsmittel,chemische ReinigerRostschutzmittelHandelsüblicheAntibeschlagsmittelAndere Schmiers
D-5DeInhaltHaftungsausschluss ...D-1Bitte vor dem erste
D-6DeInstallieren des Kameraschlittens in der Digitalkamera ...D-19Setzen Sie die Digitalkamera in das Unterwas
D-7De1. Vorbereitende SchrittePackungsinhalt auf Vollständigkeit prüfenVergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packun
D-8DeBezeichnung der TeileHinweis: •Die Funktionen der mit dem Symbol ❈ gekennzeichneten Teile stimmen mit denen derentsprechenden Bedienungselemente
12Jp: デジタルカメラは、何も操作しない状態で一定の時間が経過すると、スリープモード(待機状態)になり、動作を停止します。スリープモードに入るまでの時間はデジタルカメラ側で設定することが可能です。スリープモードを解除する(動作状態にする)には、シャッターボタン等のいずれかのボタンを押します。詳し
D-9DeAnbringen des Objektiv-Ports.Zum Unterwassergebrauch des Gehäuses muss unbedingt der gesondert erhältlicheObjektiv-Port für das Kameraobjektiv ve
Grundsätzliche Bedienungsschritte.Bitte machen Sie sich mit den grundsätzlichen Schritten zur Bedienung und Handhabungvertraut, ehe Sie Ihre Digitalka
D-11DeVerwendung des ZoomreglersMit dem Zoomregler des Gehäuses können Sieden Zoom- oder Schärfering der im Gehäuseeingesetzten Digitalkamera zur Verw
D-12DeSo verwenden Sie den HauptschalterhebelMit dem Hauptschalterhebel desUnterwassergehäuses können Sie die Kameraein- und ausschalten (ON/OFF).So v
D-13DeAbnehmen der TTL-Kabelanschlusskappe앫 Zum Fotografieren mit Blitz bei Verwendung desgesondert erhältlichen Blitz-Unterwassergehäusesmüssen Sie d
D-14DeAnschluss des BlitzschuhkabelsZum Fotografieren im TTL-Blitzmodus mit einer in diesem Gehäuse eingesetztenDigitalkamera ist das Blitzschuhkabel
D-15De2. Check vor Benutzung des GehäusesErster Systemcheck vor dem GebrauchDieses Gehäuse unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle bei der Fertig
D-16De3. Einsetzen der DigitalkameraÜberprüfen der Digitalkamera.Vor dem Einsetzen in das Gehäuse muss die Digitalkamera auf einwandfreien Zustand und
D-17DeVorbereiten der Digitalkamera.Verwendbare DigitalkameraDieses Produkt (PT-E02) ist ausschließlich für das Digitalkameramodell E-330vorgesehen.Be
D-18DeAnbringen des zum optionalen Unterwasser-Port gehörigenZoomgetriebes am Objektiv Die Zoomfunktion des an der Digitalkamera angebrachten Objektiv
13JpTTLケーブルコネクタキャップの取外し方・本プロテクタへ、別売のエレクトロニックフラッシュ用プロテクタを組み合わせてTTLフラッシュ撮 影 を行 う場合、下記手順に従ってTTLケーブルのコネクタキャップを取り外します。1プロテクタ本体のTTLケーブルコネクタキャップを取外します。2エレクトロ
D-19DeInstallieren des Kameraschlittens in der DigitalkameraVor dem Einsetzen der Digitalkamera in das Gehäuse muss der im vorderenGehäusedeckel befin
D-20DeSetzen Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ein.Vor dem Einsetzen müssen Sie unbedingt die folgenden Punkte überprüfen:• Ist die Digi
D-21De(3) Den Kameraschlitten mit der daran befestigterDigitalkamera an den Führungsschienen desGehäuses einsetzen. Hierbei vorsichtig vorgehen, so da
D-22DeEinsetzen des Silicagel-BeutelsVor dem Schließen des Gehäuses einen als Zubehör erhältlichen Silicagel-Beutel zurVermeidung von Kondensationsbe
D-23DeSchließen des Gehäuses.(1) Vorsichtig die beiden Gehäusehälften(vorderer und hinterer Gehäusedeckel)aufeinander ausrichten. Hierbeisorgfältig vo
D-24DeÜberprüfen Sie die eingesetzte Kamera auf einwandfreie Funktionsweise.Vergewissern Sie sich nach dem vollständigen Verschließen des Unterwasserg
D-25DeAbschließender SystemcheckDer nach dem Einsetzen der Kamera erforderliche abschließende Systemcheck enthält allePrüfpunkte, die Sie unbedingt vo
D-26De4. UnterwasseraufnahmenVerwendung der Handgelenkschlaufe.Bringen Sie die Handgelenkschlaufe am Gehäuse an. Greifen Sie mit der rechten Handdurch
D-27De5. Behandlung nach dem GebrauchEntfernen von WassertropfenNach Beenden des Tauchgangs muss dasGehäuse sorgfältig getrocknet werden.Verwenden Sie
D-28DeEntnehmen Sie die Digitalkamera.Entriegeln Sie die Schließhebel des Gehäuses wie hierunter gezeigt und öffnen Sie vorsichtigden hinteren Gehäuse
14Jpホットシューケーブルの取付け方本プロテクタでTTLフラッシュ撮影を行う場合、別売のエレクトロニックフラッシュ用プロテクタに付属のホットシューケーブルを、プロテクタ本体コネクタとカメラのホットシュー部に接続します。プロテクタ内側のホットシューケーブルコネクタ部のキャップを反時計回りに回転し取外
D-29DeReinigen des Gehäuses mit klarem WasserNach dem Gebrauch und der Entnahme der Digitalkamera sollte das Gehäuse wiedergeschlossen und möglichst s
D-30De6. Wartung der WasserdichtigkeitEntfernen Sie den O-Ring.Öffnen Sie das Unterwassergehäuse und entfernen Sie den O-Ring.VorgehensweiseFühren Si
D-31DeAnbringen des O-RingsVergewissern Sie sich, dass keinerlei Fremdkörper am O-Ring anhaften und fetten Sie ihnleicht mit dem mitgelieferten Siliko
D-32DeWartung der Gewinde des TTL-Kabels und des TTL-KabelanschlussesFalls die Gewinde zur Verbindung des TTL-Kabels mit dem TTL-Kabelanschluss nichte
D-33De7. AnhangFragen und Antworten zum Gebrauch von PT-E02F1:Welche Digitalkamera kann ich in diesem Gehäuse verwenden?A1: PT-E02 ist ausschließlich
D-34DeFremdkörper müssen entfernt werden. Überprüfen Sie auch die O-Ringe zwischen Objektiv-Portund Gehäuse.F5:Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse
D-35De(5) Wenn Sie in den O-Ring-Nuten oder auf den O-Ring-Kontaktflächen Fremdkörper (Sand,Fusseln, Haare etc.) feststellen.(6) Wenn beim Schließen d
D-36DeF12: Wie lauten die Modellnummern der Zubehörartikel für PT-E02? A12: Die folgenden Zubehörartikel sind erhältlich:(1) O-Ringe für das Gehäuse P
D-37De❈ Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigungvorbehalten.GeeignetesKameramodellOlympus DigitalkameraE-33
D-38DeMEMO
15Jp2. プロテクタの事前チェックをしましょう使用前の事前テスト本プロテクタは、製造工程での部品の品質管理および組立工程での各機能検査などを厳重に実施しています。さらに全ての製品は高水圧試験機により水圧試験を実施し、仕様通りの性能が守られているか検査を行い合格したものです。しかしながら、持ち運び
Manual de instruccionesCarcasa submarinaPara la cámara digital E-330PT-E02Sp
S-1Exención de responsabilidad ● Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Quedaterminantemente prohibida toda
S-2Sp1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad deque tengan lugar los siguientes tipos de accidentes.앫 L
S-3Para la prevención de accidentes por filtración de aguaSi tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pu
ExplicaciónProductos químicosque no se pueden usar Solventes orgánicos volátiles,detergentes químicos Agentes anticorrosivos Agentes desempañadorescom
S-5SpContenidosExención de responsabilidad ...S-1Lea atentamente las
S-6SpColoque la mesa de la cámara sobre la cámara digital ...S-19Inserte la cámara digital en la carcasa. ...
S-7Sp1. PreparacionesVerifique los contenidos del paqueteVerifique que todos los accesorios están en la caja.Si algún accesorio está faltando o dañado
S-8SpNombre de las partesNota: 앫 Las partes de la caja marcadas con❈ corresponden a las fun-ciones de lacámara digital. Por lo tanto, el uso de estas
16Jp3. デジタルカメラを装填しましょうデジタルカメラをチェックします本プロテクタに装填する前にデジタルカメラをチェックします。電池の確認水中撮影では液晶モニタを通して撮影したり、撮影後に画像の確認をしたりしますので電池の寿命が短くなる場合があります。電池残量が十分有ることを確認してください。N
S-9SpColoque el puerto hermético.Para permitir el uso de la carcasa debajo del agua, se deberá colocar el puerto herméticosobre la carcasa para el obj
Aprenda las operaciones básicas.Le solicitamos encarecidamente que aprenda las operaciones básicas de la carcasa antesde colocar la cámara digital.Cóm
S-11SpCómo usar la perilla del zoomLa operación del zoom o enfoque manual, que secontrola con el aro del zoom o aro de enfoque dela cámara digital en
S-12SpCómo controlar la palanca del interruptor de alimentaciónMueva la palanca del interruptor de alimentaciónde la carcasa para activar (ON) y desac
S-13SpRetirando la tapa del conector del cable TTL.앫 Cuando realiza tomas fotográficas con el flash TTLcombinando la carcasa del flash electrónico dis
S-14SpCómo conectar el cable de la zapata de conexión.Cuando realiza tomas fotográficas con flash TTL usando la carcasa, conecte el cable de lazapata
S-15Sp2. Verificación anticipada de la cajaPrueba anticipada antes del usoEsta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes dura
S-16Sp3. Colocación de la cámara digitalCompruebe la cámara digital.Compruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa.Confirmación de pilaL
S-17SpPrepare la cámara digital.Coloque la cámara digitalEste producto (PT-E02) es para ser usado exclusivamente para la cámara digital E-330.Comproba
S-18SpFijación sobre el objetivo el aro del zoom provisto con el puerto hermético opcionalPara controlar el movimiento del zoom del objetivo montado s
17Jpカメラを準備します装填できるデジタルカメラは?本製品(PT-E02)はE-330専用です。カメラの動作チェックをしますデジタルカメラの取扱説明書にしたがって、動作の確認をしてください。プロテクタを開けます(1)本プロテクタの4ヶ所のバックルを、右図のように対角線上の2ヶ所ずつに分けて開きます
Parte delanteraParte superiorParte inferiorParte traseraS-19SpColoque la mesa de la cámara sobre la cámara digitalAntes de colocar la cámara digital d
Inserte la cámara digital en la carcasa.Coloque la cámara digital en la carcasa después de asegurarse de los siguientes puntos:• ¿Se encuentra la cáma
S-21Sp(3) Coloque la mesa de la cámara, junto con lacámara digital a la que se encuentra fijada,sobre la base de la mesa de la cámara dentrode la carc
S-22SpColoque la bolsa de silicagelAntes de sellar la carcasa, coloque la bolsa de silicagel para evitar que empañadurasentre la posición derecha infe
S-23SpSelle la carcasa.(1) Alinee suavemente la tapa trasera conla tapa delantera. (Opere suavementede manera que las juntas tóricas no sedeslicen fue
S-24SpCompruebe la operación de la cámara colocada.Después del sellado de la carcasa, verifique si la cámara funciona normalmente.• Opere la palanca d
S-25SpPrueba finalLa prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la únicamanera de eliminar preocupaciones acerca de
S-26Sp4. Tomando fotografías debajo del aguaCómo usar la correa de manoFije la correa de mano a la carcasa, pase su mano derecha a través de la correa
S-27Sp5. Manipulación después de la toma fotográficaLimpie secando todo vestigio de agua.Después de una toma bajo el agua, retire cualquiergota de agu
Extracción de la cámara digitalDesbloquee las hebillas de la carcasa como se muestra a continuación y abra su tapatrasera cuidadosamente. Luego, tire
18Jp別売の防水ポートに付属のズームリングのレンズへのセットデジタルカメラに装着されているレンズのズーム操作(50mmマクロレンズの場合は、マニュアルフォーカス操作)をするために、別売の防水ポートに付属のズームギヤをレンズのズームリングへ装着します。別売の防水ポートの取扱説明書に従って、装着してく
S-29SpLave la caja con agua pura.Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávelasuficientemente con agua pura tan p
S-30Sp6.Manteniendo la función de hermeticidad al aguaExtraiga la junta tórica.Abra la carcasa y extraiga la junta tórica desde la misma.Procedimiento
S-31SpColoque la junta tórica.Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasaaccesoria a la junta tórica, y fije la
S-32SpMantenimiento de las secciones roscadas sobre el cable TTL y conector de cable TTLSi las secciones roscadas usadas para conectar el cable TTL al
S-33Sp7. ApéndiceP&R acerca del uso de la PT-E02P1: ¿Qué cámaras digitales pueden usarse?R1: La PT-E02 es solamente para la cámara digital E-330.P
S-34Sp(a) Golpeando otros objetos.(b) Caída.(c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja.(4) Cuando la caja no se usa durante un l
S-35Sp(3) Daños, deterioro o deformación de la junta tórica.(4) Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica.(5) Cuando materia
S-36SpP12: ¿Cuáles son los números de modelos de los accesorios para el PT-E02?R12: Los accesorios siguientes se encuentran en venta.(1) Juntas tórica
S-37Sp❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sinaviso previo.Modelo de cá maracompatibleCámaras digitales
S-38SpMEMO
はじめに●本書の内容の一部又は全部を無断で複写することは、個人としてご利用になる場合を除き禁止されています。また無断転載は固くお断りいたします。●本製品の不適切な使用により、万一、損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者からのいかなる請求に対し、当社では一切その責任を負いかねますのでご了承
Jpデジタルカメラへのカメラ台の取付け方デジタルカメラを本プロテクタに装填するために、本プロテクタ前蓋側の内部に設置されているカメラ台をデジタルカメラに取付けます。(1)デジタルカメラ底部の三脚座部分へカメラ台を取付けます。取付けは、デジタルカメラの三脚ネジ穴を使用します。(2)カメラ台には上下と前
Csպჳقपᆵሆັߺጠ F.441 ટФթ̫ጠ೦
Cs܉Ր● ਸ਼ʡఊʹĎۨ༄ᜌ̥ఋ˷ؖϒఋቒϟΏჳقप - ծᙒዾьᕽཷ -● Ѓϰ˚ኌ໋պΏ୰ܢфఅЙࣛĎΏ˴ͧဇػΥЪؚ̕ਔڟҁউͶؖʭڱڟቫᏻࡌԑĎ˚ࡒψѤ௰ψ -● ЃΏ୰ܢڟވᄫĎΐ༄Ө˴ͧᜌڟʡࢷїض֣ďႰďԁӽф̕ਔᆇ࿋ᆵጃεͶĎૃфఅЙַࣛҁউͶĎΏ˴ͧဇЪ
Cs!ᚌҙ2/ ቜઠΏ୰ܢᄉᖔᐉĎҏ܌ઠФ͟വΡ̾ʮձވ -Ćڐܢૃශ༣֗фఅЙฌࣛ -ĆďᘰఋҶฌޚఋѝ -Ćҍࡵˉఋχ - ЃَҍࡵĎቜγ҉ϩᖂΡԑ҅ -3/ ˚ࡌઠཆФྫбڟᆵሆັߺጠІعػΏ୰ܢ˱ -ϵཆФྫбڟٷʮІعĎ͟ዲྫбଶ͎ؖͶ̬ -4/ պΏ୰ܢढ
Csᘰʸྫб● ቜպ 2 ٛΏ˴ͧΡ୰ڟັߺጠટ͈ྫВኤᖔ˅ྫбĞCMN.2ğ-● ቜ٧๎˼ઠྫбڟྫәᑆ - ҏ܌ઠఅЙձވؖވᄫ -● Фᘰྫбڟ֏ͺ٧๎ձቜ̀ኧັߺጠڟպჳقप -ЃѤթ̥ၤ̫ձވΏ୰ܢϵպ˛വΡၤ̫అЙ˱༊ᆵሆັߺጠ˚୩-ቜϵᎳЈ̾ʮ٧๎ձڟઅᕃʰպ
Csպ٧๎ձ● ቜ˚ࡌϵ̾ʮᑗʮպؖ۳ІΏ୰ܢĎҏ܌͟అЙጇѰͶďވᄫďᖽďͶ̬ď˱ఋᇘᑆؖၤ̫ - ቜᓗѻ -Ćڢ෨ώʮďԡՙ˱ྀ֗͟ຣڟᑗĆФອ̬ڟؚĆ̫ය྆ 71 нڟ̫˛ĆФኪڟᑗĆຣᇘᑆؖຣݙᝐ˽ᅑ२ڟᑗĆФಮവؒڐቴڟᑗ● Ώ୰ܢΥႹႇᄖ➰ጙ্်Й
CsάᏃ܉Ր ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// D.2պ܉ቜኧ̾ʮନೡ ///
CsᆵሆັߺጠЊཆػັߺጠͮڟ̟ٲ //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// D.2:ཆʣᆵሆັߺጠ ///////////////////////////////////////////
Cs2/!ລరᐮޥ͓ཆ˛ڟ˱͓࣠ཆ˛ڟχސҏᅆϒĔЃχФীቜჄ༄ኛ੦ᒒᗮ -պჳقपĞЪपğC-7̈́୩Ϫթ̫ጠ೦Ώ)ቜᐮޥP.ᑗސҏΓલ*ڤጙ্௺Ⴝ̙ળڤሲP.ᑗ֣ཷዢUUMྫសዢఋթ̫აթ̫აႰᛖኌዢデジタルカメラ 用 防水プロテクタ Underwater C
CsఋχϪႎ1 Ӱ̙ŏ 2 Ӥ۞ଜ3 ̙ળྙᑗŏ 4ĞᗊώངΓğݸූŏ 5 ᇁВᆦᇺଋූ6 ۣχЊཆఋ7 UUM ྫសዢఋ8 ܉აŏ 9 ቡഐᆦᇺ0 ᘢᏞ܉ఋაŏ -Ğౢΰğݸූŏ =ݸූŏ ~Ğ॑ਸ਼ğݸූŏ !Ğᆬعğݸූ@ ֥ುዢ٧Ĉળŏᆿڟթ̫ጠ೦ጇѰఋჄߺᐖڟᆵሆັߺጠጇѰఋߺဇᐖ
20Jpデジタルカメラを装填します下記事項を確認し、本プロテクタへデジタルカメラを装填します。・デジタルカメラの電源がOFFである。・デジタルカメラにメディアが装着されている。・電池は十分に充電されている。・デジタルカメラのストラップやレンズキャップ、フィルタは取外されている。・デジタルカメラ底部の
CsЊཆͪੵڟᘢᏞթ̫་Ώ୰ܢኌػᆵሆັߺጠڟᘢᏞĎϵթ̫ጠ೦܉ཆʰᘢᏞթ̫་ݣ͟ϵ̫ʮպ °Cą ઠᘢᏞթ̫་Њཆػթ̫ጠ೦ढĎቜձϑኧᘢᏞթ̫་ؚۣળڟպჳقप °Cą ઠΏ୰ܢۣળڟP.ᑗ௺ႽฯϵᆿລᘢᏞթ̫་ڟP.ᑗఋ̾̅թ̫ጠ೦ڟᘢᏞթ̫་Њཆᒳ൛ఋ °Cą ઠᘢᏞթ̫་ټթ̫ጠ
CsݩᆺݸӤ۞ԋቜᄆݸӤ۞ԋ̾ѻັߺጠथ °CݩᆺպᇁВᆦᇺΏթ̫ጠ೦ФჄ˱༊ᆵሆັߺጠڟᇁВᆦᇺߺဇᐖĎծ͟ϵʹఋጇѰڟᇁВᆦᇺ°C ᆵሆັߺጠཆʣթ̫ጠ೦ݣĎቜਜ਼Άϵدᚸ܉ሂჯᇁВᆦᇺڟጇѰٷ °CಡಫઅΏጇѰϵཆʣᆵሆັߺጠ܉Ďಡಫթ̫ጠ೦ڟઅΏጇѰ °CӰݻթ̫ጠ೦ڟܼถᖖՆႧኬ
Csݩᆺպቡഐᆦᇺ྆ጇѰჄ˱༊ᆵሆັߺጠڟቡഐᑗַဇഐᑗဇᐖڟթ̫ጠ೦ቡഐᆦᇺĎ͟պᆵሆັߺጠڟቡഐַ̙ဇഐ͒ °Cթ̫ጠ೦ڟቡഐᆦᇺ͟ጇѰڟᘢᏞቡഐᑗַဇഐᑗĎळጃჄᆵሆັߺጠЊཆڟᘢᏞф୴°C ཏቜັͪੵڟᘢᏞթ̫་ۣળڟպჳقप °CC-11ŏ2/ᄯࡌͪੵڟဇഐዏኈ QQ[S.
Csݩᆺպ̺ྫປᘰᆦᇺጇѰΏթ̫ጠ೦ڟ̺ྫປᘰᆦᇺĎ௩סັߺጠྫປڟ 0 ᘰ -!٧๎Ĉ ᆵሆັߺጠϵ༄྆ʙढ˚ੈψѤጇѰĎʣτ̥ᇁВĞ̥ڑဘğĎོ̥Ѱ °C ᆵሆັߺጠ͟௩סʣτ̥ᇁВڟढ °Cࡌཌਸ਼τ̥ᇁВĞᝐߏོѰڑဘğĎቜݸӤ۞ݸූψѤጇѰݸූ °Cཏቜັᆵሆັ
Cs!٧๎ĈЃَ UUM ྫសዢაԠФაᙒĎ͟అЙၤ̫ - ቜઠაݸढਬ̟ϩᄆᄆଋᕽڢ֗˚ଋᕽߏ̥ -ቜઠ UUM ྫស־סᒳ൛ݸढਬ̟ϩᄆᄆଋᕽ - ઼ʨ઼їଋႧФଋ˚ڟ͟ -ŏ UUMྫស̾̅ᇥྯྫសڟཏպ̟ٲĎቜັͪੵڟྫ˅ਰώጷթ̫ጠ೦ۣળڟպჳقप -֥ʮ
Csઠթ̫ጠ೦˱ڟᇥྯྫសዢఋڟაݸਛढਬ̟ϩଋᕽ֥ʮ °Cᇥྯྫសڟዢನʣթ̫ጠ೦ዢݣĎݸढਬ̟ϩଋᕽዢᒳ൛Ďڢ֗˚ଋᕽߏ̥Ďኬ־ס °Cᇥྯྫសڟᇥྯನʣັߺጠڟᇥྯ °C˚պᇥྯྫសढĎઠᇥྯྫសაЊཆ֗թ̫ጠ೦˱ڟዢఋĎծݸढਬ̟ϩଋᕽڢ֗˚ଋᕽߏ̥Ďኬ
Cs3/!թ̫ጠ೦ڟྱϑᐮഁպ܉ڟྱϑᐮഁΏթ̫ጠ೦ϵΡ୰ַཆढဂїʟᙒिڟቴුૡַ֙͒ᐮഁ- ф̸ؚФ୰ܢ༄̫ᐆഁཐዢഁཐĎሂ۳୰ܢஒϫ௩ࡎሒ -ѮЃَོ֧֗ᎯďІعᑗַႰᛖڑٷᆇᛪĎթ̫֧͒͟ -ᇖ̫܉ቜਜ਼Άဂފʮࡘྱϑᐮഁַཆʣັߺጠݣڟթ̫ഁཐ -ᐮޥթ̫ጠ೦ڟթ̫ఋᐮޥ
Cs4/ ཆʣᆵሆັߺጠᐮޥᆵሆັߺጠቜϵཆʣթ̫ጠ೦܉ᐮޥᆵሆັߺጠ °Cሂჯྫбϰϵ̫ʮدᚸढଶೀΰݎሂჯدᚸ࿋Ďծဇدᚸݣڟ࿋їሂჯĎྫбּᑻ഻ - ቜሂჯྫбФઊྫු -٧ĈߏᓗѻϰྫුၾфͶ͞دᚸጠĎቜϵԐЩᇖ̫܉ಲʰ͈ྫڟྫб °Cሂჯ͟دᚸ࿋ᆵුቜሂჯІᏽ͚
CsັߺጠڟລరˎѰ͟ཆʣࢺղܮ༴ڟᆵሆັߺጠĔΏ୰ܢĞQU.F13ğટػ F.441°CᐮޥັߺጠڟጇѰٷቜळጃᆵሆັߺጠڟպჳقपሂჯጇѰ °CΈթ̫ጠ೦Ğ2ğΏթ̫ጠ೦ڟ 5 ળКЃؚ͡ΰ˷ѿݸဇՏሣ˷ߏ 3 °C ϑސ B ؖڱސ C ڟ 3 ળКӴʮݣĎϔӴʮͪ 3
CsC-18!٧๎Ĉąቜሂჯቡഐዏኈᖇסԋኬ־ס °CąቜळጃͪੵڟᘢᏞթ̫་ڟպჳقपሂჯቡഐዏኈჄᘢᏞڟЊཆѝ༊ °CઠͪੵᘢᏞթ̫་ؚۣળڟቡഐᑗЊཆϵᘢᏞʰߏʟጇѰ˱༊ᆵሆັߺጠᘢᏞڟഐලĞ61nn ۖدᘢᏞढĎጇѰ̙ဇഐğĎઠͪੵڟᘢᏞթ̫་ۣળڟቡഐዏኈЊཆػᘢᏞቡഐᑗʰ -ቜळ
21Jp(3)デジタルカメラに装着したカメラ台を、デジタルカメラと共に本プロテクタのカメラ台ベースへ装填します。この際、無理に装填せず、デジタルカメラが本プロテクタ内部の部品に干渉しないように確認しながら静かに装填してください。また、デジタルカメラを装填したら、デジタルカメラのホットシューへ、ホット
CsᆵሆັߺጠЊཆػັߺጠͮڟ̟ٲߏʟպᆵሆັߺጠཆʣΏթ̫ጠ೦ĎઠᆵሆັߺጠЊཆػΏթ̫ጠ೦܉ა˱ఋ௩༊ڟັߺጠͮ-Ğ2ğઠᆵሆັߺጠఋڟʭ༚ޜࣴఋჄັߺጠͮЊཆ - ЊཆढĎպᆵሆັߺጠڟʭ༚ᒳ൛̌ °CĞ3ğັߺጠͮФʰʮַ܉ݣ˞˷°CߏʟᓗѻЊཆᎿჲĎቜу͡°CC-19܉ʰʮݣ
CsC-20ཆʣᆵሆັߺጠሂჯʮϖձĎΓሂઠᆵሆັߺጠཆʣթ̫ጠ೦ -ąᆵሆັߺጠڟྫປߏ PGGĞᘰఖğ-ąᆵሆັߺጠཆФ౬ -ąྫбː͈˷͈ྫ -ąᆵሆັߺጠڟ̙ળַᘢᏞაďᔮώዢː֥ʮ -ąΏթ̫ጠ೦ۣળڟັߺጠͮ־סػᆵሆັߺጠఋڟʭ༚ᒳ൛̌ -ąᆵሆັߺጠ֥ುዢڟ་ː֥ʮ -ąᆵ
CsĞ4ğઠཆФᆵሆັߺጠڟັߺጠͮĎЊཆ֗ᆵሆັߺጠჄթ̫ጠ೦ϓϣպڟັߺጠͮЊཆఋ -ЪढĎቜ˼઼ʨĎϵሂჯᆵሆັߺጠΐჄթ̫ጠ೦˱ఋڟχߺ֘ݣĎᗧЊཆ -ͪʹĎཆʣᆵሆັߺጠݣĎઠᇥྯྫសನʣᆵሆັߺጠڟᇥྯ -ઠᆵሆັߺጠӇϒཆʣݣĎݸढਬ̟ϩଋᕽັߺጠͮڟᖇסԋ־סັߺጠͮ -
Csನʣڤሲઝթ̫ጠ೦܉Ďቜਜ਼ΆӰڤሲನʣັߺጠఋ͡ʮჄթ̫ጠ೦˞̾թᘴ°C ቜӰሲڟ഻ᘞཇನʣ °Cቜ٧๎̟ϩ!٧๎ĈąΆݸݾס̟ϩӰڤሲನʣݾסѝ༊°C ЃәᎿ̟ϩĎᘰఖթ̫ጠ೦ढڤሲ͚ў̕ਔၤ̫ °CąЃَΐӇϒཆʣڤሲ҉ཐᘰఖթ̫ጠ೦Ďڤሲઠ P. ᑗ͚ўծ
Csઝթ̫ጠ೦Ğ2ğઠݣაᄆᄆჄ܉აқϫ°CĞቜˉ̖˚ࡌP. ᑗૃ˱ᇀ˛ள༣ °CğĞ3ğ5 ળКჄݣაĞϨဇՏሣڟ 3 ğڟᘞሢߺ౸ ° CĞ4ğݸሐᏞ̟ϩӴʮળКᘰԋĎઝթ̫ጠ೦ °CϨဇՏሣڟ 3 !٧๎Ĉቜਜ਼ΆઠળКᘰԋ 5 ݸሐᏞ̟ϩӴʮݣઝթ̫ጠ೦ °CψѤʙڟળ
CsїశதᐮޥшᐮޥઝЁթ̫ጠ೦ݣĎшᐮޥթ̫ጠ೦ڟ܉აďݣაڟઝఋѝ̾̅թ̫ጠ೦ΏַᘢᏞթ̫་ЊཆఋѝڟֺĎሂჯ P. ᑗԠФӯТؖள͎ᇀʹĎծ̸ԠФҶў୴ڐ °CᐮޥཆʣݣڟጇѰٷઝթ̫ጠ೦ݣĎဇັߺጠސҏїΓલጇѰїశதᐮޥ -ĆጇѰթ̫ጠ೦ڟ̺ྫປᘰᆦᇺĎސҏ̾͟
Csశதᐮޥ̾ʮཏࡘཆʣັߺጠݣЃѤїశதᐮޥ - ސཌԚૌጊ̖ၤ̫ڟੲʙ̟ٲ - ቜਜ਼ΆїЪᐮޥ - Ъᐮޥ͟ϵ̫ଝؖड़ࠚ˛ᕏї - ؚᄯढߏ 6 ˷ᚘ -ᕏ̫॔ᐮޥ2 ယယعʣ̫˛ -Υػթ̫ጠ೦ސఆقڟĎЃФ̫ၤʣ଼ϴՎ -ΰ ಪΰ3ࡶϑ॔ʣ 4 ࠌᚘ -Ѓَ P. ᑗ
Cs5/!̫˛ڟدᚸ̟ٲݩᆺպ̙ળઠЊཆػΏթ̫ጠ೦ڟ̙ળࠎ̙֗൧Ď̙͡ӰݻΏ °CدᚸढĎቜ٧๎྆թ̫ጠ೦֥ುዢؖଶೀΰݎሂჯدᚸഫΏթ̫ጠ೦ސ֥ುዢؖଶೀΰݎվሂჯدᚸഫڟ - ྆ଶೀΰݎሂჯढĎҁັߺጠڟ MJWF!WJFX ͒ -ൿଶೀΰݎїدᚸݸʮΏթ̫ጠ
CsᗧϴݸʮӤ۞ԋݸʮӤ۞ԋढĎᖖ̙ಫўթ̫ጠ೦ĎᄆݸӤ۞ԋ̾ѻັߺጠथ °C๑պਰώጷدᚸढΏթ̫ጠ೦˚պ F.441 ˱ᕠڟਰώጷ °C ΆպਰώጷدᚸढĎቜྱϑລరЁͪੵڟྫ˅ਰώጷַྫ˅ਰώጷટթ̫ጠ೦ °C!٧๎ĈĆպͪੵڟྫ˅ਰώጷ̾̅ྫ˅ਰώጷટթ̫ጠ೦ढĎߏʟ
Cs֥͎ᆵሆັߺጠݸӕΈΏթ̫ጠ೦ڟળКĎˉ̖Έݣა- ֥ʮݣაݣĎ͎ቡഐᆦᇺַᇁВᆦᇺĎݸਛढਬ̟ϩଋᕽັߺጠͮڟᖇסଜݣĎယယᖖ̙֥͎˱༊ᆵሆັߺጠ-֥͎ᆵሆັߺጠڟӕĎݸΏप 31 ࡲĞཆʣᆵሆັߺጠğڟߺ̆ӕї -!٧๎ĈĆΈթ̫ጠ೦ढĎቜਜ਼Άպ P. ᑗϩʰ- Ѓَϵ
22Jpシリカゲルを装填しますプロテクタを密閉する前に必ず付属の防曇剤シリカゲル一袋を、カメラ底面右下側とプロテクタの間に入れてください。シリカゲルは短辺側が奥に入るように装填してください。:・シリカゲルは指定の場所に指定された向きで必ず奥まで挿入してください 。 向きを間違えると、プロテクタ密閉時
Cs଼଼̫թ̫ጠ೦պӇ୳ݣĎቜӰڪթ̫ጠ೦ϔЩઝĎծၾӤϴ଼̫͈˷଼թ̫ጠ೦- ϵॕ̫˛պ྆ݣĎઠթ̫ጠ೦॔ʣ଼̫˛ʙढĎ̾Фझϴ଼ਸ਼֏ងϋ -!٧๎ĈĆቜ˼պྫࡳ്ҚੁĎʶ˚ࡌઠթ̫ጠ೦ڢᆸᛩػ෨ώʮĎϰߏ͑͟ఀթ̫ጠ೦ڟт˽ַᝐӜ̾̅ P. ᑗڟт˽фዲၤ̫ -ᐢݺ
Cs7/!թ̫͒ڟႰᛖ֥ʮ P. ᑗΈթ̫ጠ೦Ď֥ʮЊཆػթ̫ጠ೦ڟ P. ᑗ -֥ʮ P. ᑗڟ̟ٲ1 ઠP.ᑗ֣ཷዢನʣ P. ᑗַ P. ᑗᇀዩ˞ -2 ϵP.ᑗʮನʣ֣ཷዢڟ܉႒ -Ğቜˉ̖˚ࡌ P. ᑗ֣ཷዢڟ܉႒ฌ P. ᑗᇀğ3 ϵP.ᑗள͎ P. ᑗᇀढ̙ݾઠ֏͎թ
CsЊཆ P. ᑗሂסԠФ୴ڐݣĎϵ P. ᑗʰᒡᒡϴฯʰʙᅹۣળڟ P. ᑗ௺Ⴝծઠ P. ᑗ౸ʣ P. ᑗᇀ - ЪढĎቜ٧๎˚ࡌ P. ᑗૃᇀ˛ள͎ -ЃѤպ P. ᑗ௺Ⴝԁಲ॑ܢĆP.ᑗސ॑ܢĎ˚ባթ̫ጠ೦պ྆ϻ̍ЩĎݚᚊэ̍ԐБԁಲʙЩܢ -ĆP.ᑗϰպᑗַІعᑗф͑ఀт
Csŏ ݸ֥͎ P. ᑗఋ˷ߺ̆ڟӕઠაЊཆػΏ -UUM ዢַ UUM ྫស־סᒳ൛ఋڟႰᛖUUMዢჄUUMྫសढĎ־סᒳ൛ఋЃ˚̅ढїႰᛖĎॼФॕ̫˛ڟЙ˷ൖೀĎ̕ਔфպᒳ൛ഒٲଋ -ϵॕ̫˛պݣĎᐖዑӤೝೕ଼ਸ਼ੁᑍݣᒳ൛ʰॼڟងϋĎቜฯʰ˃ුΏ୰ܢۣળڟڤጙ
Cs8/!ۣᏃQU.F13 պੰൎੰ2Ĉ ኌػࢺղᆵሆັߺጠĔൎ2Ĉ Ώ୰ܢĞQU.F13ğટػ F.441-ੰ3Ĉ ฉպ QU.F13 ސҏ͟ϵ̫˛دᚸĉൎ3Ĉ ϵ̫˛دᚸढĎਸ਼ʟΏթ̫ጠ೦ĎպڟᘢᏞؚဇᐖڟͪੵᆿລᘢᏞթ̫་ސΆᄯܢ-ੰ4Ĉ Ӱᆵሆັߺጠཆʣթ̫ጠ೦ढФࢺղ٧๎ձĉൎ
Csੰ6Ĉ ᘰթ̫ጠ೦ढФեղ٧๎ձĉൎ6Ĉ ቜ५ѿ٧๎̾ʮձĈ)2* ቜ˼ϵФԓď̫၎ࡴᔰڟᑗʮᘰ -)3* ቜਜ਼Άᐢ͞܉ݣაᒁᄪ̅ળК͍͏ڟ̫၎Ďҏ܌ϵᘰթ̫ጠ೦ढ̫၎͟ʣ֏˱ఋ -)4* Έթ̫ጠ೦ढĎቜ٧๎˼ઠᏞؖʰڟ̫၎֗թ̫ጠ೦ؖ˱༊ັߺጠʰ -)5* ቜϵΈ
CsC-35ੰ:ĈႰᛖP.ᑗФ˧ᅄ٧๎ձĉൎ:Ĉ ቜ٧๎̾ʮձĈ)2* ቜ˼պਨႠďൃᚗዘďࡄᘸФጠນዘؖ˽ደ଼ᇓዘ଼ᇓ P. ᑗ - պղ˽ደཐዘ͟ᖽ P. ᑗؖ͑ఀ֏т˽ -)3* ቜպ಼ูٓ̑˴ͧࢨཆڟڤጙ্ P. ᑗ௺ႽĞΩაğ°C ֏͂˴ͧڟڤጙ্P.ᑗ௺Ⴝ˚ኌϫĎ͟
Cs)3* Ώ˴ͧळጃ᛫ؚ݊ڟᘢᏞ - రФ͟Њཆϵ QU.F13 ʰڟᘢᏞթ̫་ -CC-36PPO-E0114-45mm35mm MacroPPO-E0214-54mm11-22mmФટቡഐዏኈPPO-E0350mm MacroФટဇഐዏኈPER-E01 EC147-14mmPPO-E
CsC-37िဇᐖັߺጠܮ༴ࠞᐆʨ̺ࡌԅट̏ˈࡧු಼ูٓ̑ᆵሆັߺጠāF.441̫ 71 н̾˱ጠĈఆقႹႇᄖ➰ጙ্Ӥ۞ԋ 0 ̺ྫປᘰᆦᇺ 0 ᇁВᆦᇺ 0 ૡٖ֙ᆦᇺ 0 ັߺጠͮĈႹႇᄖ➰ጙ্ᘢᏞթ̫་Њཆఋ 0 ັߺጠͮЊཆఋ 0 թ̫ጠ೦֥ುዢऱޜ 0 ͪੵ̛ޜЊཆఋ 0 ቡഐ
CsMEMOC-38
23Jpプロテクタを密閉します(1)後蓋を静かに前蓋に合わせます。(Oリングが溝からはずれないように静かに合わせてください。)(2)4カ所のバックルを後蓋(対角線上の2ヶ所ずつ)の端に引っかけます。(3)バックル開閉レバーを矢印の方向に倒すと、プロテクタは密閉状態となります。AABB:バックル開閉レ
Kr사용설명서사용설명서 디지털 카메라 E-330 용방수 케이스
Kr사용하시기 전에본 사용 설명서의 어떠한 부분도 무단으로 복제하거나 배포할 수 없습니다. 단, 개인 참조용에 한해 복사하실 수 있습니다.OLYMPUS IMAGING CORP. 는 본 제품을 잘못 사용하여 발생한 손해의 경우, 어떠한 비용 손실이나 클레임에 대하여도
Kr경고1. 영아, 유아 및 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하시기 바랍니다. 그렇지 않을 경우,다음과 같은 사고의 원인이 됩니다.・높은 곳에서 떨어뜨릴 경우 신체적인 손상을 입습니다.・개폐 부분에 걸릴 경우 신체적인 손상을 입습니다・작은 부품을 삼킬 우려가 있습니다
Kr배터리 카메라용의 올림푸스 리튬 - 이온 충전지(BLM-1) 한개를 사용하십시오. 배터리는 전극에 물기가 들어가면 사고의 원인이 되므로 주의하시기 바랍니다. 카메라 사용 설명서의 배터리 관련 주의사항도 꼭 숙지하시기 바랍니다.누수 방지본 케이스에 누수 발생시
Kr취급에 대해 다음과 같은 곳에서 제품을 사용하거나 보관할 경우에는 오작동, 결함, 장애, 손실, 화재의 원인이 되며 케이스 안쪽이 흐려지거나 누수 발생의 우려가 있으므로 주의하시기바랍니다.・직사광선에 노출되었거나 자동차 내부처럼 온도가 매우 높은 곳・사격장 부근・
Kr목차사용하시기 전에 ...K-1사용에 앞서 다음 사항을 꼭 숙지하시기 바랍니다 ...
Kr디지털 카메라에 카메라대 장착 방법 ... K-19디지털 카메라 장착 ...
Kr1. 시작하기구성품 확인아래의 구성품이 모두 포함되어 있는지 확인하시기 바랍니다.부품이 들어있지 않거나 손상된 상태라면 가까운 올림푸스 대리점으로 문의하십시오.사용 설명서(본 매뉴얼)K-7판매 대리점 리스트 /서비스 센 리스트デジタルカメラ 用 防水プロテク
Kr부품 명칭주의:※표시가 된 부품은 디지털 카메라 조작시 이용 가능합니다. 따라서 케이스의조작 부품 사용시 디지털 카메라의 해당 기능을 수행할 수 있습니다. 자세한 사항은 디지털 카메라 사용 설명서를 참조하시기 바랍니다.K-81 팜 그립2 셔터 레버3 핸드 스트랩 고
24Jp装填後の動作チェックプロテクタ密閉後、カメラが正しく機能するか最終チェックをします。・プロテクタのパワースイッチレバーを操作し、カメラの電源がON/OFFできるか。・プロテクタのモードダイヤルノブを操作し、カメラのモードが正しく切り変わるか。・プロテクタのシャッターレバーを操作し、カメラのシ
Kr별매의 방수 포트 연결하기본 제품은 디지털 카메라에 장착 되어있는 렌즈에 맞추어 케이스 본체 전면에 렌즈용 방수 포트를 장착하고 수중에서 사용 하실 수 있습니다.・케이스 본체에 방수 포트를 장착할 경우에는 방수 케이스 부속의 사용설명서를 숙지 한후 장착하여 주십시오
Kr셔터 누르는 법셔터 레버는 카메라가 움직이지 않도록 가볍게 누릅니다.모드 다이얼 사용법본 케이스에는 장착된 디지털 카메라의 모드 다이얼을 외부에서 조작할 수 있도록 해주는 모드 다이얼 손잡이가 있습니다. 케이스에 디지털 카메라를 장착한 후, 케이스를 잘 닫은 다음,
Kr줌 다이얼 사용법장착된 디지털 카메라의 줌 링 또는 포커스 링에대응하고, 본 케이스의 줌 다이얼을 이용해서 줌메뉴얼 포커스의 조작이 가능합니다.케이스의 줌 다이얼에 의해 조작 가능한 렌즈의 줌 링 또는 포커스 링은 디지털 카메라에 장착된 렌즈에 의해 다르게 나타날
Kr전원 스위치 레버의 조작 방법본 케이스의 전원 스위치 다이얼을조작해서, 카메라의 전원을 ON/OFF 로합니다. 주의:디지털 카메라는 아무런 조작도 않는 채 일정의 시간이 경과하면 슬리브모드(대기상태)로 되어 동작이 정지됩니다.슬리브 모드 상태로 되는 시간은 카메라에
KrTTL 케이블 커넥터 캡 분리방법~TTL 케이블 커넥터 캡을 케이스 본체에 설치할 경우~캡 내부 및 TTL 케이블 커넥터부분의 O-링에 이물질이 없는지 확인하고, 캡을 시계 방향으로 멈출 때까지 회전해 장착합니다. 주의:TTL 케이블 커넥터 캡이 느슨하면 누수의
Kr핫슈 케이블의 장착 방법본 케이스로 TTL 플래시 촬영을 할 경우, 별매의 일렉트릭 플래시용 케이스 부속의 핫 슈케이블을 케이스 본체 커넥터와 카메라의 핫슈 부분에 접속합니다. 주의:핫 슈 케이블의 커넥터쪽을 케이스의 연결 부분에 밀어 넣을 경우에는 반드시 케이스로
Kr2. 케이스 사전 점검사용 전 사전 검사본 케이스는 제조 과정 중에 부품에 대한 품질 검사와 조립 과정에서의 기능 검사 등을 수행하도록 되어있습니다. 또한 방수성능의 규격 준수여부를 확인하기 위해서 모든제품에 대하여 수압 시험기를 이용한 수압 시험을 수행합니다. 운
Kr3. 디지털 카메라 장착하기디지털 카메라 체크본 케이스에 장착하기 전에 체크하십시오.배터리 확인수중촬영에서는 LCD 모니터를 통해서 촬영하거나, 촬영 후에 화상의 확인 등을 하므로, 배터리가 더 빨리 소모됩니다. 배터리 잔여량이 충분한 지 확인하십시오.Note :
Kr카메라를 준비합니다.장착 가능한 디지털 카메라는?본 제품 (PT-E02)은 E-330 전용입니다.카메라 조작상태 점검디지털 카메라 사용설명서에 따라 조작 상태를 확인합니다.케이스 열기(1) 본 케이스의 4 개소 버클을 오른쪽 그림처럼대각선상 2개소씩 나누어서 엽니다
KrK-18주의:・ 줌 기어가 잠금 레버로 확실하게 고정되어 있는지 확인하십시오.・ 별매의 방수 포트의 사용설명서에 따라 줌 기어 렌즈의 부착 위치를 확인하십시오.별매의 방수 포트에 부속된 줌 링의 장착디지털 카메라에 장착된 렌즈의 줌 조작(50mm 접사 렌즈의 경우,
25Jp最終テストここではカメラ装填後の最終水漏れ検査をご紹介します。もし、水没したら…その不安から開放される唯一の手段です。必ず行うようにしましょう。水槽またはバスタブなどで簡単に行えます。 所用時間 約5分簡単水没テスト 説明画像 ちょっとヒントです1ゆっくりと水の中に入れていきます。プロテクタ
Kr디지털 카메라에 카메라대 장착 방법디지털 카메라를 장착 할 때는 본 케이스 전면 리드측 내부에 설치되어 있는 카메라 대를 디지털 카메라에 장착합니다.(1) 디지털 카메라 아래부분의 삼각대부분에카메라대를 장착합니다. 장착은 디지털 카메라의 삼각 나사 구멍을 사용합
KrK-20디지털 카메라 장착아래 사항을 확인하고 본 케이스에 디지털 카메라를 장착합니다.・디지털 카메라의 전원이 OFF 로 되어 있는지・디지털 카메라에 저장용 메모리가 장착되어 있는지・배터리는 충분히 충전되어 있는지・디지털 카메라의 스트랩이나 렌즈 뚜껑, 필터는 분리
Kr(3) 디지털 카메라에 장착한 카메라대를 디지털카메라와 함께 본 케이스의 카메라대 베이스에 장착합니다.이 경우, 무리하지 않은 범위 내에서 부품에방해되지 않은 지 확인하면서 가볍게 장착하십시오.또한, 디지털 카메라를 장착하면서 디지털 카메라의 핫슈에 핫슈 케이블을
Kr실리카겔 삽입케이스를 닫기전에 카메라의 바닥 우측 아래쪽과 케이스 사이의 서리를 방지하기 위해서 실리카겔 백을 삽입합니다.장착 상태 점검케이스를 밀폐하기 전에 항상 다음과 같은 최종점검을 수행하십시오.・줌 레버가 적절히 작동할 수 있도록 디지털 카메라를 장착하였는지
Kr케이스 밀봉(1) 후면 리드를 올바르게 전면 리드에 맞추어주십시오. (0- 링이 홈에서 빠져 나오지않도록 주의 하십시오.)(2) 4개소의 버클은 후면 리드 (대각선상의 2개소씩)의 모서리에 맞물리게 합니다.
Kr장착 후의 조작 점검케이스 밀폐 후, 카메라가 올바르게 기능하는지 최종 점검합니다.・케이스의 전원 스위치 레버를 조작해서 카메라의 전원이 ON/OFF로 전환 가능합니까?・케이스의 모드 다이얼을 조작해서, 카메라의 모드가 올바르게 전환됩니까?・케이스의 셔터 레버를 조
Kr최종 점검다음 표와 같이 카메라 장착 후 최종 점검을 실시합니다. 이와 같은 최종 점검은 누수 여부를 확실히 파악할 수 있는 유일한 해결책으로 항상 수행하도록 합니다. 물 탱크나 욕조등에서 약 5 분 정도면 필요한 테스트를 모두 실시할 수 있습니다.간단한 침수 시험
Kr4. 수중 촬영방법핸드 스트랩 사용법본 케이스에 부착된 핸드 스트랩과 본 케이스 사이에손을 집어넣고, 오른손으로 본체를 잡아주십시오.주의해서 촬영합시다픽업 파인더 혹은 LCD 모니터를 통해서 촬영화면을 확인합니다본 케이스에서는 촬영화면을 픽업 파인더 혹은 LCD
Kr주의: 별매의 일렉트릭 플래시 및 일렉트릭 플래시용 케이스를 사용할 경우 본케이스와 플래시용 케이스를 겸용할 수 있는 브래킷이 필요합니다.셔터 레버를 부드럽게 누릅니다셔터 레버를 누를 때에는 양손으로 케이스를 안전하게 잡고 카메라가 흔들리지 않도록살며시 누릅니다.플
Kr디지털 카메라 꺼내기본 케이스의 버클을 순서에 맞게 열고, 후면 리드를 주의해서 엽니다.후면 리드를 분리한후, 줌 다이얼과 모드 다이얼을 잡아 당기고, 카메라대의 잠금 레버를 반시계방향으로 돌리고 난 후, 천천히 장착된 디지털 카메라를 양손으로 꺼냅니다.디지털 카메
26Jp4. 水中での撮影方法ハンドストラップの使い方本プロテクタに取付けたハンドストラップと、本プロテクタの間に手を通し、右手で本体を支えます。注意して撮影しましょうピックアップファインダまたは液晶モニタを通して撮影画面を確認します本プロテクタでは撮影画面をピックアップファインダまたは液晶モニタを
Kr케이스 세척케이스를 사용한 후에는 카메라를 꺼낸 다음, 가능하면 빨리 깨끗한 물로 충분히 세척하십시오. 바닷물에서 사용했을 경우, 깨끗한 물에 일정 시간 담가 두어 염분을 완전히 제거하는 것이 효과적입니다.케이스 건조깨끗한 물로 케이스를 세척한 후, 소금기 없는 부
Kr6. 방수기능 유지관리O- 링 제거케이스를 열고, 케이스에 장착된 O- 링을 제거합니다.O- 링 제거 방법1 O- 링과 O- 링틀 사이에 O- 링 제거용 픽을 끼워 넣습니다.2 끼워 넣은 O- 링 제거용 픽의 선단을 O- 링의 아래로 통과시킵니다.(O- 링 제거용
KrO- 링 설치하기이물질이 붙어 있는지 확인하고, O-링에 윤활제를 얇게 바른 후, 홈에 맞추어 넣으십시오. 이때 O-링이 홈 밖으로 나오지 않도록 주의합니다.O- 링에 윤활제 바르기소모품 교체・O-링은 소모성 부품으로 케이스 사용 회수와 상관없이 최소한 1년에 한번
KrTTL 커넥터와 TTL 케이블의 고정 나사부분 정비TTL 커넥터에 TTL 케이블을 접속할 때에는 고정용 나사부분은, 정비를 게을리하면 바닷물 속에서의 사용에 의한 바닷물 성분 석출에 의해 나사가 떨어지지 않는 경우가 있습니다. 바닷물 속에서 사용한 후에는, 가능
Kr7. 부록PT-E02 사용관련 질의 및 답변질문 1 : 사용가능한 디지털 카메라를 가르쳐 주십시오.답변 1 : 본 제품(PT-E02)은 E-330 전용입니다.질문 2 : PT-E02 만으로 수중 촬영이 가능합니다.답변 2 : 수중에서 촬영 할때는 본 케이스 이외의
Kr질문 5: 케이스 개폐시에는 어떤 점을 주의해야 합니까?답변 5: 다음 사항들을 주의하시기 바랍니다.(1) 물기나 모래가 있는 곳에서 케이스를 여닫지 마십시오.(2) 전면과 후면 리드 사이, 버클과 같이 돌출되어 있거나 들어가 있는 부분의 모든물기를 완전히 제거하십
Kr질문 9: O- 링 유지보수시 특히 고려해야 할 점은 무엇입니까?답변 9: 다음 사항들을 주의하시기 바랍니다.(1) 알코올, 신나, 벤젠 등 유기 용제나 화학 세제를 이용하여 O- 링을 세척하지 마십시오. O- 링이 손상되거나 성능 악화를 가속시킬 수 있습니다.(2
Kr(3) 실리콘 O- 링용 윤활제 (PSOLG-1): 실리콘 O- 링 정비용의 전용 윤활제입니다.(4) 실리카겔 (SILCA-5): 케이스 유리부분의 결로로 인한 서리를 막는 건조제입니다. 5 봉지※ 구입은 대형 전자상가, 카메라 취급점에서 구입하십시오.※조작 버
KrK-37제품 규격사용 카메라 모델허용 압력주요 재질크기무게올림푸스 디지털 카메라CAMEDIA E-330수심 60m 이내본체 : 투명 폴리카보네이트셔터 레버 / 전원 스위치 다이얼 / 모드 다이얼 / 컨트롤 다이얼 /카메라대 : 폴리카보네이트 수지포트 장착부 / 카메
KrMEMO
27Jp5. 撮影終了後の取扱い方法水滴を拭取りましょう水中撮影終了後、陸に上がったらプロテクタに付いている水滴を拭取ります。プロテクタの前蓋・後蓋の隙間、シャッターレバー、パームグリップ、バックルに付いている水滴などを繊維くずの出ない柔らかい布やエアーを使って丹念に除去します。: ・特にプロテクタ
MEMO
MEMO
MEMO
デジタルカメラ 用 防水プロテクタ
28Jpデジタルカメラを取り出します本プロテクタのバックルを順番に開き、後蓋を注意して開きます。後蓋を外した後、ズームダイヤルとモードダイヤルを引き出し、カメラ台のロックレバーを反時計回りに回してから、ゆっくりと装填されているデジタルカメラを両手を使って、取り出します。デジタルカメラの取り出し手順は
2Jp1.本製品を乳児、幼児、子供の手の届く範囲に放置しないでください。以下のような事故発生の可能性があります。・高いところから身体の上に落下し、けがをする。・開閉部に身体の一部をはさみけがをする。・小さな部品を飲み込む。万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。2.本製品に装填されるデジタル
29Jpプロテクタを真水で洗いますご使用後のプロテクタは空のまま再度密閉してできるだけ早く真水で十分に洗います。海水で使用した場合は、塩分を落とすために真水に一定時間浸けておくと効果的です。: ・部分的に高い水圧がかかると水漏れするおそれがあります。プロテクタを水洗いするときは装填したデジタルカメラ
30Jp6. 防水機能のメンテナンスをしましょうOリングを取外しますプロテクタを開けて、プロテクタに装着されているOリングを取外します。Oリングの取外しかた①OリングとOリング溝の壁の間にOリングリムーバーを差込みます。②差込んだOリングリムーバーの先端をOリングの下にくぐらせるようにします。(Oリ
31JpOリングを取付けます異物の無いことを確認後、Oリングに薄く付属のグリスを塗り、溝にOリングをはめ込みます。このとき、溝からOリングのはみ出しが無いことを確認します。Oリングへのグリス塗布方法1専用グリスをつけます。指やOリングにゴミの付着がないことを確認し、専用のグリスを指に 5ミリ程度取り
32JpTTLコネクタとTTLケーブルの固定ネジ部メンテナンスTTLコネクタへTTLケーブルを接続する際の固定用ネジ部分は、メンテナンスを怠ると海水中での使用による海水成分の析出等により、ネジが外れにくくなる場合があります。海水中での使用後は、出来るだけ早く塩抜きを実施し、十分乾燥させた後にネジ部を
33Jp7. 付録PT-E02ご使用上のQ&AQ1:使用可能なデジタルカメラを教えてください。A1:本製品(PT-E02)は E-330専用です。Q2:PT-E02のみで水中撮影が可能ですか。A2:水中で撮影するには、本プロテクタの他に、使用するレンズに対応した別売の防水ポートが必要となりま
34JpQ5:プロテクタ開閉時の注意事項を教えてください。A5:下記の点にご注意ください。(1)水しぶきや砂のかかるおそれのない場所で、開閉してください。(2)前蓋と後蓋のすき間、バックル等凹凸の有る個所に付着した水滴を拭取ってください。開けたときにプロテクタ内に水滴が流れ込むおそれがあります。(3
35JpQ9:Oリングメンテナンスの注意点を教えてください。A9:下記の点にご注意ください。(1)Oリングはクリーニングの際にアルコール・シンナー・ベンジン等の有機溶剤や化学洗剤の使用は避けてください。これらの薬品を使用するとOリングが変質し劣化を速めます。(2)グリスはオリンパス純正のシリコンOリ
36Jp(2)PT-E02に装着可能な防水ポートを、ご使用いただくレンズに合わせてご用意しております。※1. 別売のPPZR-E04を使用することで、レンズのフォーカスリングを360°操作可 能です。(3)シリコンOリング用グリス(PSOLG-1):シリコンOリングメンテナンス用の専用グリスです。(
37Jp※外観・仕様は改善のため予告無く変更することがあります。あらかじめご了承ください。対象カメラ オリンパスデジタルカメラ E-330許容水深 水深60m以内主要材質本体:透明ポリカーボネート樹脂シャッターレバー/パワースイッチレバー/モードダイヤルノブ/コントロールダイヤルノブ/ズームダイヤル
38JpMEMO
水漏れ事故を防ぐために本製品を使用中に水漏れ事故が発生すると装填されたデジタルカメラが修理不能になります。以下の注意を守った上でご使用ください。1.本製品を密閉する際にはOリングだけではなくその接触面にも髪の毛、繊維くず、砂粒等の異物がついていない事を確認してください。たとえ髪の毛一本、砂粒一粒が挟
Instruction ManualUnderwater CaseFor digital camera E-330PT-E02En
E-1EnDisclaimer● Unauthorised copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited.Unauthorised reproduction is strictly p
E-2En1. Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. There is the possibilityof occurrence of the following types of accidents
For Prevention of Water Leakage AccidentsWhen water leakage occurs while this product is being used, repair of the camera housed inthis product may be
Chemicals which cannot be usedExplanationVolatile organic solvents,chemical detergentsAnticorrosion agentCommercial defoggingagentsGrease other than s
E-5EnContentsDisclaimer...E-1Please rea
E-6EnAttach the digital camera to the camera table ...E-19Insert the digital camera in the Case.
E-7En1. PreparationsCheck the contents of the package.Check that all accessories are in the box.Contact your dealer if accessories should be missing o
Palm grip❈Shutter leverHand strap ring❈_(Exposure correction) button❈Mode dial knobAccessory mountTTL cable coverFront lid ❈Zoom dialFront cap❈(Inform
使用できない薬品類説明揮発性の有機溶剤、化学洗剤防錆剤市販防曇剤指定外のシリコングリス接着剤プロテクタをアルコール・ガソリン・シンナーなどの揮発性有機溶剤、または化学洗剤等で洗浄しないでください。洗浄は真水、または、ぬるま湯で十分です。防錆剤を使用しないでください 。金属部分はステンレスおよび真鍮を
E-9EnInstall the Waterproof Port.To enable the Case to be used underwater, the separately available Waterproof Port for thecamera lens must be install
Mastering basic Case operations.Before loading the digital camera, be sure you are comfortable with basic Case operations.How to hold the CaseHold the
E-11EnHow to use the zoom dialThe Case’s zoom dial can be used to control thedigital camera’s zoom ring or its manual focus ring.Which operation is av
E-12EnHow to control the power switch leverMove the power switch lever of the Case to turnthe camera ON and OFF.How to control the eyepiece shutter le
E-13EnRemoving the TTL cable connector cap앫 To perform TTL flash shooting in combination with theseparately available Electronic Flash Case, removethe
E-14EnHow to connect the hot shoe cableTo perform TTL flash shooting using the Case, connect the hot shoe cable provided withthe Electronic Flash Case
E-15En2. Advance Check of the CaseAdvance test before useThis Case has been the subject of thorough quality control for the parts during themanufactur
E-16En3. Installing the digital cameraCheck the digital camera.Check the digital camera before loading it in the Case.Battery ConfirmationUnderwater s
E-17EnPrepare the digital camera.Compatible digital cameraThis product (PT-E02) is exclusively for use with the E-330 Digital Camera.Checking camera
E-18EnAttaching the zoom ring provided with the optional waterproof port on the lensTo control zooming (or to control manual focusing when the mounted
5Jpはじめに・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1ご使用前に必ずお読みください・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1安全にお使いいただくために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
E-19EnAttach the digital camera to the camera tableBefore loading the digital camera in the Case, remove the camera table inside the front lidof the C
E-20EnInsert the digital camera in the Case.Load the digital camera in the Case after checking the following:• Is the digital camera turned OFF?• Is a
E-21En(3) Place the camera table with the attached digitalcamera on the camera table base in the Case.Do not load the combination by force, but load i
E-22EnInsert silica gel Before sealing the Case, insert the accessory silica gel bag (for prevention of fogging)between the bottom right corner of th
E-23EnSeal the Case.(1) Gently align the rear lid with the front lid.(Do this gently so that the O-rings donot slip out of the grooves.)(2) Engage the
E-24EnCheck the operation of the loaded camera.After sealing the Case, check that the camera functions normally.• Operate the power switch lever on th
E-25EnFinal TestThe final test after loading the camera is explained below. This is the only way to eliminateworry about possible entry of water! Alwa
E-26En4. Underwater ShootingHow to use the hand strapAttach the hand strap to the Case, pass your right hand through the hand strap and hold theCase b
E-27En5. Handling After ShootingWipe off any waterdrop.After underwater shooting, remove any drops ofwater from the case. Use pressurized air or a sof
E-28EnRemove the digital camera.Unlock the buckles on the Case as shown below and carefully open the rear lid. Then, pullout the zoom dial and mode di
6Jpデジタルカメラへのカメラ台の取付け方・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・19デジタルカメラを装填します・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・20シリカゲルを装填します・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
E-29EnWash the Case with pure water.After use, seal the Case again after taking out the camera and wash it sufficiently in purewater as soon as possib
E-30En6. Maintaining the Waterproof FunctionRemove the O-ring.Open the Case and remove the O-ring.ProcedureInsert the O-ring remover into the gap bet
E-31EnInstall the O-ring.Confirm that no foreign matter is attached, apply a thin coat of the accessory grease to theO-ring, and fit the O-ring into t
E-32EnMaintenance of the threaded sections on the TTL cable and TTL cable connectorIf the threaded sections used to connect the TTL cable to the TTL c
E-33En7. AppendixQ&A on the use of the PT-E02Q1: What digital cameras can be used?A1: The PT-E02 is only for use with the E-330 digital camera.Q2
E-34En(c) Placing heavy objects on top of the Case(4) When the Case is not used for a long time, trouble from formation of mold etc. may becaused. Bef
E-35En(4) Sand, fibers, hair or other foreign matter on the O-ring(5) When foreign matter (sand, fiber, hair, etc.) is stuck to the O-ring grooves or
E-36EnQ12:What are the model numbers of the accessories for the PT-E02?A12:The following accessories are available:(1) O-rings for the PT-E02 body (PO
E-37En❈ We reserve the right to change the external appearance and the specifications withoutnotice.Available models Olympus Digital Camera E-330Press
E-38EnMEMO
7Jp1. 準備をしましょう箱の中を確認します箱の中の付属品はすべてそろっていますか。万一、付属品が不足していたり、破損している場合はお買上げ販売店までご連絡ください。プロテクタ本体 (Oリングが正常である事を 確認してください。) シリコングリス ハンドストラップ シリカゲル Oリングリムーバ
Mode d’emploiCaisson étanchePour l’appareil photo numérique E-330PT-E02Fr
F-1Limitation de garantie● Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoinsprivés, est interdite. La repr
F-2Fr1. Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivantspourraient se produire.앫 Blessures en faisant
F-3FrPour éviter des accidents de fuite d'eauSi une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, la réparation de l&apos
ExplicationProduits chimiques qui nepeuvent pas être utilisésDiluants organiques volatils,détergents chimiquesAgent anticorrosionAgents antibuée ducom
F-5FrTable des matièresLimitation de garantie ...F-1Veuil
F-6FrMontage du support d’appareil sur l’appareil photo numérique...F-19Insérer l’appareil photo numérique dans le ca
F-7Fr1. PréparatifsContrôle du contenu de l'emballageVérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.Contacter le revendeur si des acce
F-8FrNomenclature des piècesRemarque: • Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par ❈ correspondent auxpièces de fonctionnement de l'app
パームグリップ※ シャッターレバーハンドストラップつり輪※ (露出補正)ボタン※ モードダイヤルノブアクセサリ取付け部TTLケーブルコネクト部前蓋※ ズームダイヤルフロントキャップ※ (情報表示)ボタン※ ボタン※ (消去)ボタン※ (再生)ボタンピックアップファインダ※アイピースシャッターレバー※
F-9FrMise en place du port étanche.Pour permettre une utilisation sous-marine du caisson, le port étanche disponibleséparément pour l’objectif de l’ap
Maîtriser le fonctionnement de base.Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du caisson avant de charger l’appareilphoto numérique.Tenue du c
F-11FrComment utiliser la molette de zoomLe zoom ou la mise au point manuelle, qui estcommandé avec la bague de zoom ou la bague demise au point de l’
F-12FrComment commander le levier d’interrupteur d’alimentationDéplacer le levier d’interrupteur d’alimentationdu caisson pour mettre et couper l’alim
F-13FrRetrait du bouchon du connecteur de câble TTL앫 Pour effectuer une prise de vue au flash TTL encombinant le caisson pour flash électroniquedispon
F-14FrComment raccorder le câble du sabot actifPour effectuer une prise de vue au flash TTL en utilisant le caisson, raccorder le câble dusabot actif,
F-15Fr2. Contrôle préliminaire du caissonTest préliminaire avant utilisationCe caisson a été le sujet d'un contrôle de qualité poussé pour les pi
F-16Fr3. Mise en place de l’appareil photo numériqueContrôle de l’appareil photo numérique.Contrôle de l’appareil photo numérique avant de le charger
F-17FrPréparation de l’appareil photo numérique.Appareil photo numérique pouvant être mis en placeCe produit (PT-E02) est utilisé exclusivement pour l
F-18FrFixation de la bague de zoom fournie avec le port étanche en option sur l’objectifPour commander le zoom de l’objectif monté sur l’appareil phot
Comments to this Manuals