Olympus BN-1 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Olympus BN-1. Olympus BN-1 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BN-1
ニッケル水素電池
Ni-Mh Battery Pack
Ni-Mh Akkus
VT552002
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿 2 丁目 3 1 号 新宿モノリス/ OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNG
DANGER
Failure to observe the
precautions indicated by this
symbol may result in serious
injury or death.
WARNING
Failure to observe the
precautions indicated by this
symbol may result in injury
or death.
CAUTION
Failure to observe the
precautions indicated by this
symbol may result in injury or
property damage.
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説
明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用
の際にいつでも見られるように大切に保管してください。
本説明書では、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の人々への危害や
財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を絵表示とともに記載していま
す。絵表示の意味は次のようになっています。絵表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
■ 電池は正しく取り扱ってください。
電池の発火・発熱・破裂・漏液・感電等による火災けがを防止するため、次の
ことを必ずお守りください。
■ 電池に強い衝撃を与えたり、投げつけたり、傷をつけないでください。
火災・発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。
充電中の電池に長時間触れないでください。低温やけどの原因となります。
■ 漏液・変色・変形・発熱・異臭・その他の異常を見つけたときは、機器
あるいは充電器より取り外し使用しないでください。そのままご使用に
なりますと、火災・発火・発熱・破裂の原因となります。
■ 電子レンジや高圧容器に入れないでください。電池の漏液発火発熱
破裂の原因となります。
■ 電池が落下などによって破損している状態では使用しないでください。
部が露出したときは、露出部に手を触れないでください。感電・けがの
原因となります。電源プラグを抜いて、使用しないでください。修理は
販売店またはオリンパス岡谷修理センターに依頼してください。
■ 電池は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。お子様が
使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明をして使用中も注
意してください。怠ると感電・けが・誤飲の原因になります。
■ 電池が漏液したり、異臭がするときはただちに火気より遠ざけてくださ
い。漏液した電解液に引火し、発煙、発火、破裂の原因となります。
■ 電池の液が皮膚・衣類へ付着したときは、ただちに水道水等のきれいな
水で洗い流してください。医師に相談してください。皮膚傷害をおこす
原因になります。
■ 所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、充電を中止してく
ださい。火災・発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。
電池をリサイクルまたは廃棄するときは付属の保護キャップを付けてテー
プで止めるか、全ての端子部をセロテープ等で貼り、絶縁してください。
ショートすると発火・発熱・破裂の原因となります。リサイクルする場
合はお近くのリサイクル協力店へお持ちください。 廃棄する場合はお住
まいの自治体の規則に従い正しく廃棄してください。
■ BN-1 ニッケル水素充電池はハイボルテージパック HV-1 専用です。  
他の機器に使用しないでください。
■ 所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、充電を中止してく
ださい。発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。
■ ハイボルテージパックHV-1を長時間使用した後は、電池が熱くなってい
ますので、すぐに取り出さないでください。やけどの原因となります。
■ ほこり・湿気の多い場所で保管・使用しないでください。電源プラグは
ほこりを取り除いてからコンセントに差し込んでください。
■ ぐらついた台の上や、傾いたところ等、不安定な場所に置かないでくだ
さい。落下して、故障やけが等の原因になります。
■ 極端に寒いところや暑いところでの充電はやめてください。     
充分に充電するためには、周囲温度が10℃∼30℃が最適です。電池性能
低下の原因になります。
お買い上げ時の電池について
電池は未使用時も自己放電します。お買い上げの電池は必ず充電してからご使用くだ
さい。また、長時間ご使用にならなかった電池も必ず再充電してからご使用ください。
新たに購入した電池、長期(約 1ヵ月以上)使用しなかった電池は、充電が完全に
されない場合がありますが、これは電池の特性によるもので、充電器の故障では
ありません。このような場合には、充放電を2 3回程度、繰り返してください。
充電のしかたについてはハイボルテージパックHV-1の取扱説明書をお読みください。
● ご使用前に電池の端子が汚れていないことを確認してください。汚れていると接
触不良により充電が正常にできなかったり、使用時間が短くなる原因になります。
お手入れのしかた
汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾等で拭くと故障の原因になり
ます。また、アルコールシンナーベンジン洗剤等で拭いたりしないでください。
使用温度について
電池は、− 10℃∼ 60℃でご使用ください。
動作保証温度範囲内でも、低温になるほど使用時間が短くなります。予備の充電
した電池をポケット等に入れて暖めておくことをお勧めします。ポケットには
ショート防止のため、必ず付属の保護キャップをしっかり付けて、かつ電池以外
のものは入れないでください。
持ち運び保管時の注意
保管の際、電池を充電器や機器に取り付けたままにしておくと、電源 OFF 状態
でも少量の電流が流れ続け電池の性能劣化の原因となります。ご使用にならない
ときは電池に付属の保護キャップを付けて湿気の少ない15℃∼25℃くらいの涼
しい場所で保管してください。
持ち運び・保管の際は+−電極端子がショートしないように必ず付属の保護
キャップをしっかり付けてください。バッグや引き出し等にアクセサリ等金属類
と一緒に入れて保管したり持ち運んだりするのはおやめください。発火発熱
破裂・漏液の原因になり危険です。
充電池の寿命について
● 電池は充放電を繰り返すことにより性能が徐々に劣化します。使用時間が著しく
短くなったら交換時期です。使用条件にもよりますが、500回の充放電で電池
容量が半減します。
不要になった電池のリサイクルについて
このマークは小型充電式電池の再利用を目的として制定されたリサイクルマー
クです。充電式電池に用いられる希少な資源を有効に活用す
るためにリサイクルにご協力ください。電池は「充電式電池
リサイクル協力店くらぶ」加入の電気店またはスーパー等に
設置のリサイクルボックスで回収しています。詳しくは社団
法人電池工業会ホームページ
    http://www.baj.or.jp/recycle/ をご覧ください。     
なおご不要の電池は必ず付属の保護キャップを付けてテープで止めるか、全ての
+極と−極をセロテープ等で絶縁してからリサイクルボックスに入れてください。
MODEL NO. FS-BN1
形式 充電式ニッケル水素電池 BN-1
公称電圧 DC7.2V
公称容量 2600mAh
充放電回数 500 回(使用する条件により異なります。
使用周囲温度 0℃∼ 40℃(充電)
−10∼60℃(動作時)
−20∼30℃(保存時)
大きさ 71mm(幅)× 117mm(高さ)× 25mm(奥行き)
質量 410g(保護キャップ含まず)
※外観・仕様は予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。
BN-1
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
DANGER
A0803
■ 本製品はハイボルテージパック(HV-1)専用電池です。       
必ずハイボルテージパック(HV-1)に取り付けて充電してください。
■ 本機を直流電源などハイボルテージパックの電池以外の用途に使用しな
いでください。
■ 電池の+−端子を金属等でショートさせないでください。      
持ち運び・保管の際には付属の保護キャップで電池の端子部分を覆って
ください。キャップを付けない状態でバッグ等に入れて持ち運び・保管
すると危険です。  
■ 電池を水・雨水・海水・ペットの尿等でぬらさないでください。   
ぬれた電池は充電したり、使用しないでください。         
■ 電池を火中に投下したり、火に近づけたりしないでください。 
■ 直射日光下や車のダッシュボードやストーブのそば等高温になる場所で
使用・充電・保管をしないでください。
■ 電池にハンダ付けしたり、修理変形・改造・分解をしないでください。
■ 損傷・液漏れなどの異常のある電池や水にぬれている電池を使用しない
でください。
■ 布団で覆うなど、熱がこもるような状態で使用をしないでください。
■ 可燃性ガスの雰囲気の中で使用しないでください。引火による爆発・火
災の原因となります。
■ 熱機器に近づけて使用しないでください。外装が変形したり、被覆が溶
けて発火・発熱・破裂・漏液・感電の恐れがあります。
■ 電池は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。    
乳幼児が誤って電池を飲み込むと危険です。万一飲み込んだ場合はただ
ちに医師の治療を受けてください。
■ 電池の液が目に入った場合は、こすらず、すぐ水道水等のきれいな水で
充分に洗い流し、ただちに医師の治療を受けてください。失明の原因と
なります。
■ 電池の+−を逆にして充電しないでください。電池が充電器にうまく入
らない場合は、無理に押し込まないでください。火災・発火・発熱・破
裂・漏液・破損の原因になります。
+端子
保護キャップ
−端子
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to
Friday) ET
E-Mail : e-slr[email protected]
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com/
or call NUMBER: 00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49 (0)1805-67 10 83 or +49 (0)40-23 77 38 99 (Charged)
+ Terminal
Protective Cap
– Terminal
BN-1
Pluspol (+)
Schutzabdeckung
Minuspol (–)
Thank you for purchasing the OLYMPUS Nickel-Hydrogen Battery Pack (BN-1). To
ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy
for future reference.
This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to assist you in
proper handling and usage of this product properly, and to warn you of potential
hazards to yourself and others as well as to property. These symbols and their sig-
nificance are described below.
IMPORTANT
Prohibited
Disassembly
prohibited
Alert
Always handle the battery carefully.
To avoid fire or injury caused by ignition, overheating, explosion, fluid leak
or electric shock, always observe the following precautions.
This product is designed exclusively for use with the High-Voltage Pack (HV-1).
Always use the High-Voltage Pack (HV-1) to recharge this battery pack.
Do not use this battery pack for any other purpose except as a battery for the High
Voltage Pack. For example, do not use this battery pack as a DC power supply.
Do not short-circuit the + or - battery terminals with a metallic object.
When transporting or storing the battery, cover the battery terminals with the
provided cap. It is dangerous to carry an uncapped battery in a bag, pocket, etc.
Never expose the battery to water or any type of moisture including rain,
seawater and urine.
Do not charge or use a wet battery.
Never throw the battery into a fire or put it near a fire.
Do not use, charge or store the battery where it may be exposed to high
temperatures. For example, do not leave it on the dashboard of a car under
direct sunlight or place it near heating equipment.
Never solder the battery or attempt to repair, deform, modify or disassemble
it.
Do not use the battery if it is damaged, leaking, or wet.
Do not use the battery in areas where heat may accumulate, such as un-
der a cushion.
Do not use the battery where it may be exposed to flammable gas. Doing
so poses a risk of fire or explosion.
Do not use the battery near heat-generating equipment. This could dam-
age the external finish or melt the coating and result in fire, overheating,
explosion, fluid leak or electric shock.
Always keep the battery out of reach of children.
Swallowing a battery can be extremely dangerous. Should a child swallow
a battery, see a doctor immediately.
If battery fluid gets in your eyes, blindness may result. Rinse your eyes with
clean water without rubbing them and see a doctor immediately.
Do not load the battery into the charger with the +/- terminals upside down. If the
battery does not fit properly into the battery charger, do not force fit the battery.
Doing so could cause a fire, overheating, explosion, fluid leak or other damage.
WARNING
To avoid fire, overheating, explosion or leakage, do not subject the battery
to excessive shock, throw it, or otherwise damage it.
Do not touch the battery for too long when it is charging. This could result
in low-temperature burns to your skin.
If you notice any abnormalities such as leakage, discoloration, deformation,
overheating, or odor, remove the battery from the camera or battery charger
immediately and stop using the equipment. Continuing to use the battery
under these conditions could result in fire, overheating or explosion.
Never put the battery in a microwave oven or high-pressure container. This
could cause a fire, leakage, overheating, or an explosion.
Do not use the battery if is damaged. To avoid electric shock or injury, do
not touch any exposed internal parts. If the battery is damaged, unplug the
power cord and do not use it. For repair, contact Olympus.
Always keep the battery out of reach of children. Children should only be
permitted to use the battery under strict adult supervision. If children are
not supervised, There is a risk of electric shock, injury or swallowing.
If the battery leaks or emits a burning odor, keep it away from heat sources.
Leaked fluid may catch fire, causing the battery to smoke, burn, or explode.
If fluid from inside the battery sticks to your skin or clothes, it may cause
injury. Wash it off immediately with clean water and see a doctor.
If charging does not complete in the specified charge time, stop charging
to prevent fire, overheating or explosion.
When recycling or disposing of the battery, insulate all terminals by cover-
ing them with plastic tape. Otherwise, the batteries could be short-circuited
and cause a fire, overheating or explosion. To recycle a battery, take it to
the nearest dealer participating in the recycling activities. For disposal,
follow the regulations set by your local government.
The BN-1 NI-MH battery pack is designed exclusively for use with the High-
Voltage Pack (HV-1).
Do not use the battery with any other equipment.
If charging does not complete in the specified charge time, stop charging
to prevent fire hazard, fire ignition, overheating or burst.
The battery gets hot after extended use in the HV-1 High Voltage Pack. To
prevent burns, do not remove the battery from the HV-1 immediately after use.
Do not store the battery where it may be exposed to moisture, excessive
dust or high temperatures. Remove dust from the power plug before in-
serting it into a power outlet.
Do not place the battery on an unstable surface such as a tilted or un-
steady table. If the battery falls off, it may be damaged or cause injury.
Do not charge the battery in an extremely cold or hot environment.
Charging the battery in temperatures between 10°C and 30°C (50°F and
86°F) is recommended. Using the battery in low temperatures may result
in a decrease in battery performance.
OPERATING PRECAUTIONS
At time of purchase:
The battery discharges even when it is not used. After purchasing the battery, be
sure to charge it before use. Also, whenever the battery has not been used for a
long period, recharge it before use.
New batteries or batteries that have not been used for a long time (more than one
month) may not be fully charged. This is not a malfunction, but is a characteristic
of the battery. Charge them two or three times before using them for the first
time or when they have not been used for a long period.
For information on charging the battery, refer to the HV-1 High-Voltage Pack instruction manual.
Check that the battery terminals are clean before use. If they are dirty, contact failure may
cause problems with charging or shorten the battery's operation time after charging.
Care
Clean the battery by wiping it with a soft, dry cloth. Never use a wet cloth, alcohol,
lacquer thinner, benzene or detergent.
Operating temperatures
Use this battery pack within a temperature range of -10 and +60°C (14°F and 140°F).
Even within the specified operating temperature range, battery operation time
decreases as the temperature drops. When the temperature is low, it is recom-
mended to carry a spare charged battery and keep it warm in a pocket, bag, etc.
When carrying a battery in your pocket, be sure to cap the battery to prevent
short-circuiting. Do not put anything else in the pocket with the battery.
Transport and storage
Do not leave the battery in he battery charger or camera. Even when the power switch
is set to off, a small amount of current continues to flow and may lead to a decrease in
battery performance. When not using the battery, attach the provided cap and store it
in a cool, dry place with a temperature between 15°C and 25°C (39°F and 77°F).
When transporting or storing the battery, attach the provided cap to prevent short-circuit-
ing of the +/- terminals. Do not put any metallic objects including personal ornaments in a
bag or drawer with the battery. This could cause a fire, overheating, explosion or leakage.
Service life
Battery performance degrades gradually after repeated charging and discharg-
ing. When operation time has decreased significantly, you may need to replace
the battery. Battery capacity is usually reduced by half after about 500 charge/
discharge cycles (though this varies depending on the operating conditions).
Recycling the battery
Please recycle BN-1 batteries to help save our planet’s resources. When you
throw away dead batteries, be sure to cover their + and – terminals and always
observe local laws and regulations.
MAIN SPECIFICATIONS
Model Number : FS-BN1
Type : Rechargeable nickel-hydrogen battery pack BN-1
Nominal output voltage : 7.2 V DC
Nominal capacity : 2600 mAh
Charging/discharging count : Approx. 500 cycles
(Variable depending on the operating conditions.)
Ambient temperatures : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) for recharge,
-10°C to +60°C (14°F to 140°F) for operation,
-20°C to +30°C (-4°F to 86°F) for storage.
Dimensions : Approx. 71(W) x 117(H) x 25(D) mm
Weight : Approx. 410 g (14.5 oz)
(excluding the protective cap)
*Design and specifications are subject to change without notice.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Nickel-Hydrogen Akkus (BN-1). Um
den sachgemäßen und sicheren Gebrauch des Akkus sicherzustellen, empfehlen wir
Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
Die in dieser Anleitung enthaltenen Symbole und Piktogramme sollen Ihnen helfen, dieses
Produkt korrekt zu handhaben, und verweisen auf mögliche Gefahren für Sie und Dritte sowie
mögliche Schadensverursachungen. Die Symbole/Piktogramme werden hierunter erläutert.
GEFAHR
Wird dieses Produkt unter Missachtung
der zu diesem Symbol gehörigen
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
von schweren Verletzungen mit
To desfolge.
ACHTUNG
Wird dieses Produkt unter
Missachtung der zu diesem Symbol
gehörigen Angaben betrieben,
besteht die Gefahr von Verletzungen
mit Todesgefahr!
VORSICHT
Wird dieses Produkt unter
Missachtung der zu diesem Synbol
gerörigen Angaben betrieben,
besteht die Gefahr von Verletzungen
und/oder Schäden!
WICHTIG
Verboten!
Zerlegen
verboten!
Unbedingt
beachten!
GEFAHR
Dieser Akku muss stets sorgfältig gehandhabt werden.
Zur Vermeidung von Feuergefahr und/oder Verletzungen, die durch Funkenbildung,
Überhitzung, Explosion, Auslaufen der Akkuflüssigkeit oder Stromschlag verursacht
werden können, unbedingt die folgenden Hinweise beachten:
Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit dem High Voltage Pack (HV-1) verwendet werden.
Zum Laden muss dieser Akku stets an das High Voltage Pack (HV-1) angeschlossen werden.
Dieses Produkt darf ausschließlich als Akku für den High Voltage Pack (HV-1) verwendet
werden. Dieser Akku darf z. B. nicht als Gleichstromquelle verwendet werden.
Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) kurzschließen.
Beim Transportieren oder Lagern des Akkus stets die mitgelieferte
Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte anbringen. Es ist gefährlich, den
Akku ohne angebrachte Schutzabdeckung in einer Tasche etc. zu verstauen.
Den Akku niemals Nässe oder Feuchtigkeit (Regen, Salzwasser, sonstige Flüssigkeiten etc.)
aussetzen. Ein feuchter oder nasser Akku darf in keinem Fall verwendet oder geladen werden!
Den Akku niemals in offenes Feuer werfen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Den Akku niemals an Orten verwenden, aufladen oder aufbewahren, an denen hohe
Te mperaturen auftreten können (z. B. auf einem Armaturenbrett in einem geschlossenen
Fahrzeug bei direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einer Heizquelle).
Niemals versuchen, den Akku zu reparieren, zu löten, in der Form zu verändern, umzubauen oder zu zerlegen!
Den Akku niemals verwenden, wenn dieser beschädigt oder feucht ist oder
wenn aus diesem Flüssigkeit austritt.
Den Akku niemals an Orten verwenden, an denen ein Hitzestau auftreten kann, z. B. unter einem Kissen etc.
Den Akku niemals an Orten verwenden, an denen entflammbare Gase auftreten
können. Andernfalls besteht Explosions- und Feuergefahr.
Den Akku niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Geräten und Vorrichtungen verwenden.
Andernfalls kann sich das Akkugehäuse verformen oder schmelzen. Dies kann Überhitzung,
Feuer, Explosion, Auslaufen von Akkuflüssigkeit oder Stromschläge zur Folge haben.
Den Akku stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Das Verschlucken des Akkus ist extrem gefährlich. Falls ein Akku verschluckt
wird, unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.
Falls Akkuflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, besteht Erblindungsgefahr! Die Augen sofort
mit klarem Wasser ausspülen. Hierbei die Augen nicht reiben! Unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.
Den Akku ausschließlich mit korrekter Polung (+/-) in das Ladegerät einsetzen. Falls sich der
Akku nicht einwandfrei einsetzen läßt, niemals versuchen, diesen unter Gewaltanwendung
einzusetzen. Andernfalls kann Akkuflüssigkeit auslaufen, so dass Überhitzungs- mit Feuer-
und/oder Explosionsgefahr besteht und es zu sonstigen Schäden kommen kann!
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Feuer, Überhitzung, Explosion oder Auslaufen von Akkuflüssigkeit den Akku niemals
heftigen Erschütterungen, hoher Gewichtsbelastung oder sonstigen schädlichen Einwirkungen aussetzen.
Während des ladebetriebs den Akku nicht zu lange direkt berühren. Andernfalls
kann es zu Hautreizungen oder leichten Verbrennungen kommen.
Falls Sie Störungen wie Auslaufen von Flüssigkeit, Verfärbungen, Verformungen, Überhitzung oder
Geruchsentwicklung feststellen, muss der Akku sofort aus dem zu versorgenden Gerät oder dem Ladegerät
entnommen werden. Das betroffene Gerät darf hierauf nicht weiter verwendet werden. Andernfalls besteht
bei dem fortgesetzten Gebrauch des Akkus Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Den Akku niemals in einem Mikrowellenofen oder Hochdruckbehälter unterbringen. Andernfalls
kann Flüssigkeit auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Ein beschädigter Akku darf nicht verwendet werden. Niemals einen stark beschädigten Akku, dessen Innenteile
frei liegen, so berühren, dass Kontakt mit den Innenteilen entstehen kann. Andernfalls besteht Stromschlag-
und/oder Verletzungsgefahr! Bei beschädigtem Akku muss das Stromversorgungskabel a/jointfilesconvert/10585/bgetrennt werden.
Den Akku nicht verwenden. Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Olympus.
Akkus stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Kinder dürfen diesen Akku nur verwenden, wenn sie zuvor durch eine erziehungsberechtigte
Person sorgfältig eingewiesen wurden und von dieser bei dem Gebrauch des Akkus überwacht
werden. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr oder der Akku kann verschluckt werden.
Falls Flüssigkeit ausläuft oder Verbrennungsgeruch auftritt, den Akku von
Hitzequellen fern halten. Ausgelaufene Flüssigkeit kann sich entzünden und es
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Falls ausgelaufene Flüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, besteht Verletzungsgefahr.
Die betroffenen Stellen mit klarem Wasser reinigen. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig
durchgeführt wurde, muss der Ladebetrieb a/jointfilesconvert/10585/bgebrochen werden. Andernfalls
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Vor der Entsorgung oder A/jointfilesconvert/10585/bgabe des Akkus an eine Recyclingsammelstelle
müssen Sie die Schutzabdeckung anbringen (mit Klebeband sichern) oder die
Kontakte mit Isolierband abkleben. Andernfalls können Kurzschlüsse auftreten
und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
VORSICHT
Der Ni-MH-Akku BN-1 darf ausschließlich in Verbindung mit dem High Voltage Pack (HV-
1) verwendet werden. Die Verwendung in anderen Geräten/Vorrichtungen ist nicht zulässig.
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig
durchgeführt wurde, muss der Ladebetrieb a/jointfilesconvert/10585/bgebrochen werden. Andernfalls
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Der Akku kann sich nach längerem Gebrauch in dem High Voltage Pack (HV-1)
erwärmen. Daher sollte der Akku nicht unmittelbar nach längerem Gebrauch
entnommen werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Den Akku niemals an Orten aufbewahren, die der Einwirkung von Feuchtigkeit,
Staub oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Den Netzstecker ggf. säubern,
bevor er an einer Netzsteckdose angebracht wird.
Den Akku nicht auf einer instabilen (schrägen oder wackeligen etc.) Unterlage platzieren.
Durch das Herunterfallen des Akkus kann es zu Schäden und/oder Verletzungen kommen.
Den Akku nicht bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen laden. Zum Laden
wird eine Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C empfohlen. Beim Gebrauch
unter niedrigen Temperaturen kann es zu Einbußen der Akkuleistung kommen.
ホームページ http://www.olympus.co.jp/
電話でのご相談窓口
カスタマーサポートセンター 
0120-084215
携帯電話・PHS からは TEL: 0426-42-7499
FAX: 0426-42-7486
営業時間 平日 9:30 21:00
土、日、祝日 10:00 18:00
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1
営業時間 9:00 17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN GEBRAUCH
Zum Zeitpunkt des Kaufs:
Der Akku entlädt sich auch bei Nichtgebrauch. Der Akku muss daher nach dem Kauf
vor dem ersten Gebrauch geladen werden. Der Akku sollte zudem nach längerem
Nichtgebrauch vollständig geladen werden.
Neue Batterien oder Batterien, die längere Zeit nicht benutzt wurden (mehr als einen Monat),
erreichen noch nicht ihre volle Leistungsfähigkeit. Dies ist charakteristisch für Batterien und
keine Fehlfunktion. Die Batterien zwei bis dreimal laden, bevor sie das erste Mal zum
Einsatz kommen, wenn sie zuvor längere Zeit nicht benutzt worden sind.
Weitere Angaben zum Ladebetrieb finden Sie in der zum High Voltage Pack (HV-1)
gehörigen Gebrauchsanleitung.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Akkus stets, dass die Polkontakte sauber
sind. Falls die Kontakte verschmutzt sind, kann es zu Kontaktfehlern kommen, wodurch
der Ladebetrieb und/oder der Gebrauch nach dem Ladebetrieb be- oder verhindert wird.
Pflege:
Zum Reinigen des Akkus ein weiches, trockenes und fusselfreies Tuch verwenden. Niemals ein
feuchtes Tuch und/oder Alkohol, Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden.
Zulässige Betriebstemperatur:
Dieser Akku darf in einem Temperaturbereich zwischen -10 ° C und +60 °C verwendet werden.
Auch innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann es im unteren Temperaturbereich
zum Nachlassen der Akkuleistung kommen. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sollten
Sie einen voll aufgeladenen Akku bereithalten und diesen bis zum Gebrauch möglichst
wärmeisoliert (in einer Jackeninnentasche, isolierten Tragetasche etc.) aufbewahren. Darauf
achten, dass Ersatzakkus stets mit ihrer Schutzabdeckung versehen sind, um Kurzschlüsse
zu vermeiden. Einen Akku nicht zusammen mit anderen Gegenständen aufbewahren.
Transport und Aufbewahrung:
Den Akku nicht für längere Zeit im zu versorgenden Gerät oder im Ladegerät lassen. Auch im
ausgeschalteten Zustand fließt eine geringe Strommenge, wodurch die Akkuleistung
beeinträchtigt werden kann. Den Akku bei Nichtgebrauch entnehmen und nach Anbringen der
Schutzabdeckung an einem kühlen (zwischen 15°C und 25°C) und trockenen Ort aufbewahren.
Vor dem Transportieren oder Aufbewahren des Akkus stets die mitgelieferte
Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte (+/-) anbringen. Den Akku niemals
zusammen mit anderen metallischen Gegenständen (Haarnadeln, Kugelschreiber etc.)
aufbewahren oder transportieren. Andernfalls kann infolge von Kurzschlüssen Akkuflüssigkeit
auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Akkulebensdauer:
Die Akkuleistung verringert sich kontinuierlich nach häufigem Aufladen und Entladen.
Falls sich die Nutzungsdauer eines voll geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, empfiehlt
sich ein Akkuwechsel. Grober Richtwert: Nach ca. 500 Lade- und Entladezyklen halbiert
sich die Akkuleistung (dies schwankt in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen).
Akku-Recycling:
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von BN-1 Akkus.
Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die Kontakte (+ und –) bitte mit
Klebeband ab. Beachten Sie stets dle jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen zur
Entsorgung von Batterien.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer : FS-BN1
Ty p:Nickel-Hydrogen-Akku BN-1
Nenn-Ausgangsspannung : 7,2 V Gleichstrom.
Nennleistung : 2600 mAh.
Lade-/Entladezyklen : Ca. 500 Vorgänge.
(Schwankt in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen.)
Umgebungstemperatur : 0 °C bis 40 °C bei Ladebetrieb,
-10 °C bis +60 °C bei Betrieb
-20 °C bis +30 °C bei Lagerung.
Abmessungen : Ca. 71 (B) x 117 (H) x 25 (T) mm.
Gewicht : Ca. 410 g (ohne Schutzabdeckung)
nderungen der technischen Daten und Konstruktion jederzeit ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com/
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 (0)1805-67 10 83 oder +49 (0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
BN-1
取扱説明書
安全上のご注意(必ずお守りください)
危険
警告
注意
ご使用上のご注意
主な仕様
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Ni-Mh Akkus

BN-1ニッケル水素電池 Ni-Mh Battery PackNi-Mh AkkusVT552002オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿 2 丁目 3 番 1 号 新宿モノリス/ OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville

Page 2 - INSTRUCCIONES

BN-1Batterie Ni-MhPaquete de pilas Ni-Mh BN-1Borne +Capot de protectionBorne – BN-1Ter minal +Tapa de protecciónTerminal – MODE D’EMPLOIPRÉCAUTIONS DE

Comments to this Manuals

No comments